Smoke on the Water ou le récit de l'incendie du casino de Montreux

Proposé par
Emixx
le
dans

La célèbre chanson "Smoke On The Water" (Fumée sur l'eau) de Deep Purple raconte une histoire vraie : durant un concert de Frank Zappa au casino de Montreux (Suisse), les membres du groupe ont vu la scène puis le casino prendre feu. L'évocation de l'eau dans le titre est due à la proximité de la scène avec le Lac Léman.


Tous les commentaires (51)

a écrit : Non c'est de la fumée. Arrêtez de jouer les profs de français sur les anecdotes ça devient relou, surtout pour dire des conneries Bien dit. Et deep purple; excellent.

Posté le

unknown

(0)

Répondre

Habitant Montreux et aimant bien le groupe, JLSD pour une des rares fois XD

Posté le

iphone

(2)

Répondre

a écrit : "fumée sur l'eau" dévrait être a linfinitif ici donc ça devrait être " fumer sur l'eau" c'est de la fumée sur l'eau ! Pas le verbe fumée !

Posté le

android

(0)

Répondre

Yeah, heureusement que l'auteur n'a pas fait l'ERREUR de l'appeler le "lac de Genève", comme le fait l'auteur de la chanson - remarque "Lac de Genève" est le nom officiel dans plusieurs langue et en tant que non-genevois je trouve cela aberrant! ^^
Au 18e, "Lac de Lausanne" désignait le "Grand Lac" (du nom de la ville) et "Lac de Genève" désignait le "Petit Lac". Mais à cause de la réputation gagnée par cette dernière, ce nom désigne malheureusement le lac en entier.
On remarque que ce sont maintenant les langues non-romanes qui emploient Lac de Genève - sûrement parce que Jules César employait 'lacus lemanus' et que cela est resté, notamment en français ou en italien. En résumé, employez Lac Léman en français s'il-vous-plaît, sinon je m'énerve. :)

(Source: Wikipédia)

on ne peut pas dire que Zappa ait eu une bonne année . Quelques mois après (auparavant ? ) il s'etait fait poussé dans la fosse de l'orchestre par un fan qui avait trouvé que Zappa "reluquait trop sa copine "

J ai entendu dire que la fumée sur l eau, viendrait du fait qu ils auraient jouer sur une scène flottante et qu il y avait une forte évaporation de l eau ce qui a donné ce titre

Posté le

android

(1)

Répondre

J'avais toujours cru que c'était
"Smoking on the water"ce qui aurait donné une suite assez cocasse genre
"Smoking on the water,My cigarette is all wet"

NOOOOOOOOOOOOOOON!!!!!!!
Mais arrêter de vous engueuler pour une traduction avec un "to" et concentrer-vous sur la vraie faute d'horthographe: le lac Leman ne se dit pas!!! "Le" veut dire lac et "man" c'est le nom du lac! On ne dit pas " le lac lac man". Il faut dire le Leman.

a écrit : La chanson parle également de "Funky Claude" référence au fondateur (et à ce jour toujours organisateur) du Montreux Jazz Festival, qui sauva quelques vies ce jour-là... Yep, Claude Nobs

a écrit : NOOOOOOOOOOOOOOON!!!!!!!
Mais arrêter de vous engueuler pour une traduction avec un "to" et concentrer-vous sur la vraie faute d'horthographe: le lac Leman ne se dit pas!!! "Le" veut dire lac et "man" c'est le nom du lac! On ne dit pas " le lac lac man". Il faut dire le Leman.
Selon Wikipédia, Léman viendrait du celtique Lem (grand) et an (eau) et le nom nous serait parvenu grâce à Jules César qui le désignait sous le nom de lacus Lemanus. Pas vraiment de pléonasme donc.

Lac Léman ?! Les Français ont va se calmer, c’est le Lac de Genève !!!