Les noms de marque ne s'exportent pas toujours très bien à l'international : la marque d'alimentation pour bébé Blédina a fait un flop sous ce nom en Russie, car le mot en argot russe est l'équivalent vulgaire de "prostituée".
Nos applications mobilesFacebookTwitterFeeds16531 anecdotes - 315 lecteurs connectés
Les noms de marque ne s'exportent pas toujours très bien à l'international : la marque d'alimentation pour bébé Blédina a fait un flop sous ce nom en Russie, car le mot en argot russe est l'équivalent vulgaire de "prostituée".
Commentaires préférés (3)
Prostituée, du côté des mamans xD
J'adore le flop
Un peu comme le Renault Koleos qui avait fait l'objet d'une anecdote en décembre. Koleos étant un synonyme de 'Vagin' en Grec.
Tous les commentaires (148)
Poursoi ne pas avoir modifier un peu le nom pour que le produit se vende mieux? Les exportateur ne le savait sans doute pas, mais avant d'exporter on se renseigne.
Prostituée, du côté des mamans xD
J'adore le flop
Un peu comme le Renault Koleos qui avait fait l'objet d'une anecdote en décembre. Koleos étant un synonyme de 'Vagin' en Grec.
C'est énorme mdr. Le responsable marketing n'était pas un peu boulet quand même?
C'est le cas aussi de la marque d'electroménager Nova qui s'est plantée en amérique latine car signifiant "qui ne fonctionne pas".
Je crois que ces exemples sont etonnemment assez fréquents.
Idem pour les marques indonésiennes de cosmétiques "fion" et "pucelle" qui cherchaient juste un nom à consonance française sans chercher quelle en était la signification !
mais ça me fait penser aussi au film saw 6 c'est un peu ridicule pour nous
nourrir son enfant avec la nourriture pour bébé prostituée ;p
Je confirme que la marque Fion existe. J ai vu une boutique a Singapour
D'ailleurs, pour les prénoms c'est pareil !! Le joli prénom Fanny signifie chatte mais dans le sens vagin dans les pays anglo-saxons !!
Rien de tel que du Bledina consommé à l'arrière d'une voiture en lisière de forêt... ;)