Le Z n'a pas toujours été la dernière lettre de l'alphabet

Proposé par
kaporalhart
le
dans

La lettre Z n'a pas toujours été la dernière lettre de l'alphabet car elle fut d'abord la 6e lettre, utilisée par les Grecs. Lors de l'invasion romaine au IVe siècle av. J.-C., la lettre fut supprimée car le son qu'elle représentait n'existait plus. Elle fut remplacée par le G et la lettre Z fut réintroduite 5 siècles plus tard pour des mots grecs et reléguée à la fin de l'alphabet.


Tous les commentaires (52)

a écrit : La lettre z se prononce en arabe ( zey) Oui tout a fait et le z se prononcera z normalement dans un mot ou elle se trouve
Mais cela n'empêche pas que d'autre lettres différent de la Lalphabet français.
En arabe il y a la lettre Ha (prononciation du h) Ha (également le h mais d'une autre manière) Dhel (a peu près le th en anglais) et d'autre encore.
Et il y a aussi des lettres en moins en arabe comme le v et le p.

Posté le

unknown

(1)

Répondre

En hebreu, il y a les meme lettres comme "?" pour "p" et "f"; ou "?" pour "m". En plus, il y a le "?" (tsadik) qui se prononce "ts" et le "?" (ou "?", ca depend dans quel mot) qui se prononce kh.

Posté le

unknown

(0)

Répondre

a écrit : Tu confonds peut-être avec le son [l], mais le son [r] existe en japonais. Il y a trois alphabets : les hiragana et les katakana, syllabiques (qui comprennent, entre autres, les caractères "ra", "ri", "ru", "re" et "ro"), et les kanjis, idéogrammes dérivés du chinois, où chacun, effectivement, correspond à un mot. Petite précision : ils n'ont pas de L, mais le R se prononce L

Posté le

unknown

(1)

Répondre

a écrit : J'ai pas compris, soit c'est une vanne soit c'est un peu débile car je suis du 65 ( pseudo ).
L'alphabet arabe n'est pas si différent du notre car chaque lettre se "convertie" en forme arabe et inversement.
Le reste je ne savais pas ni pour l'espagnol ni pour l'
;allemand. Pour hawai si c'est vraiment 12 je suis sur le c** Afficher tout
Étrange question. On imagine que tu as voyagé et que tu es sorti de Tarbes, non ?
Qu'est-ce que tu n'as pas compris ?
Tu ne te doutes pas, même vaguement, qu'il existe un nombre incalculable de langues dans le monde dont la plupart ont un alphabet différent du nôtre ¿

Posté le

unknown

(1)

Répondre

Et une question existentielle de moins.

Posté le

android

(0)

Répondre

a écrit : Petite précision : ils n'ont pas de L, mais le R se prononce L Non, leur R est simplement un R roulé, comme en italien !

Posté le

android

(0)

Répondre

a écrit : Comme quoi certaines langues n'ont pas besoin du son "z", en existent-ils d'autres (à l'heure actuelle) qui ont un alphabet différent du notre? Merci Le cyrillique, le grec, l'hébreu, le chinois, le thaï, le japonais, le birman, l'arabe, certaines langues inuits, il me semble... Et sûrement encore des dizaines d'autres langues qu'on appellerait "primitives" (parce qu'aborigènes)...

Posté le

android

(0)

Répondre

Il y eu aussi l'esperluette, qui fût la 27 ème

A la base l alphabet grec vient de lhebreu dans lequel le son z est en 7e position, doù il a bougé en 6e (le cinquieme son de lalphabet hebreu nexistant pas en grec) puis en derniere

Posté le

android

(0)

Répondre

a écrit : Il me semble l'alphabet Hawaien est composé de seulement 12 lettres. A verifier ! La plupart des langues (ou plutot dialecte) oceaniennes, en général, ne contiennent pas toutes les lettres de l'alphabet :)

a écrit : A la base l alphabet grec vient de lhebreu dans lequel le son z est en 7e position, doù il a bougé en 6e (le cinquieme son de lalphabet hebreu nexistant pas en grec) puis en derniere Le grec vient du phénicien et non de l'hébreu, sauf erreur.

Posté le

android

(0)

Répondre

a écrit : Le "ll" espagnol est bien une lettre, nommée "elle" (à prononcer "élié") et placée après le "l" dans l'alphabet et dans les dictionnaires. Exact, si ce n'est que "la ll" se prononce "éyé" ;)

Posté le

android

(0)

Répondre