Demain ne meurt jamais devait être Demain ne ment jamais

Proposé par
le
dans

Le 18e volet cinématographique de la saga James Bond "Tomorrow Never Dies" (Demain ne meurt jamais) n'était pas prévu avec ce nom. Il était initialement intitulé "Tomorrow Never Lies" (Demain ne ment jamais), ce qui avait d'ailleurs plus de sens car Demain est le nom d'un journal. Mais une faute de frappe sur un document interne plut aux producteurs qui préféraient finalement cette nouvelle "proposition".


Tous les commentaires (43)

C'est comme la chaîne Canal+ qui, à la base, devait s'appeler Canal4 mais suite à une faute d'imprimerie, le 4 a été légèrement effacé .

a écrit : Une faute de frappe se fait lorsque sur un clavier il y a tant de lettres entre les deux touches incriminées? Entre d et f ou d et s jveux bien mais là...est ce vraiment une faute de frappe? En fait ce n'est pas une faute de frappe mais une erreur de retranscription. Le fait qu'on croit que c'est une faute de frappe est dû à une mauvaise traduction des faits. C'est le problème du bouche à oreille

a écrit : Une faute de frappe se fait lorsque sur un clavier il y a tant de lettres entre les deux touches incriminées? Entre d et f ou d et s jveux bien mais là...est ce vraiment une faute de frappe? Ou bien le correcteur iPhone :p

a écrit : Une faute de frappe se fait lorsque sur un clavier il y a tant de lettres entre les deux touches incriminées? Entre d et f ou d et s jveux bien mais là...est ce vraiment une faute de frappe? En anglais: lie = mentir
Die= mourrir
D'où l'erreur :)