L'apôtre Pierre, un des plus importants disciples de Jésus, s'appelait en réalité Simon. Ce changement de nom vient du surnom qui lui était donné en rapport avec son caractère réputé être dur comme un roc, une pierre donc.
Nos applications mobilesFacebookTwitterFeeds17736 anecdotes - 331 lecteurs connectés
L'apôtre Pierre, un des plus importants disciples de Jésus, s'appelait en réalité Simon. Ce changement de nom vient du surnom qui lui était donné en rapport avec son caractère réputé être dur comme un roc, une pierre donc.
Commentaires préférés (3)
Bon, d'un autre côté, dire "tu es Simon et sur ce Simon je bâtirai mon église", ça a un peu moins de crédibilité que "Pierre" :)
Et bien justement je crois que c'est à ce moment que Jesus le baptise en Pierre; tu te nommes dorénavant Pierre et sur cette pierre je bâtirai mon église
Il semble qu’il y ait quelques confusions dans les commentaires. L’évangile de Mathieu qu'il faut lire dans son ensemble nous dit :
« Jésus, reprenant la parole, lui dit : Tu es heureux, Simon, fils de Jonas ; car ce ne sont pas la chair et le sang qui t’ont révélé cela, mais c’est mon Père qui est dans les cieux. Et moi, je te dis que tu es Pierre, et que sur ce roc je bâtirai mon Église, et que les portes du séjour des morts ne prévaudront point contre elle. Je te donnerai les clés du royaume des cieux: ce que tu lieras sur la terre sera lié dans les cieux, et ce que tu délieras sur la terre sera délié dans les cieux. »
Ce dont on est presque certain c’est que Saint-Jérôme a traduit vers 400 la bible du grec en latin (cette traduction s’appelle la « Vulgate »). On peut donc considérer que les écrits d’avant étaient soit en araméen puis transcrit en grec soit directement transcrit en grec à travers des histoires orales.
Il y a donc en grec un jeu de mots : « Tu es Pierre (du grec petros, une pierre) et sur ce roc (du grec petra, un rocher) je bâtirai Mon Église ». La traduction française a parfois littéralement remplacé le deuxième mot par « pierre » pour accentuer le jeu de mots. Or cela dénature le sens originel du propos.
« Pierre » doit se comprendre comme l’élément d’un tout, le temple qui doit être construit, composé de pierres vivantes, à savoir l’Église et qui reposera donc sur un roc, un rocher qui servira de fondations. Le Christ est le bâtisseur et Pierre, le premier pontife est le gardien des clés du temple afin de garder les portes de l'église contre les enfers.
Donc soyez rassuré, personne n’a jamais rien construit sur Pierre qui s’en serait difficilement remis, je crois.
Tous les commentaires (87)
Le portier du Paradis serait-il un agent double ?
Il était également particulièrement misogyne, ce qui le rendait d’autant plus jaloux de la proximité de Jesus avec Marie-Madeleine (évangile de Philippe). Cette misogynie a profondément influencé la doctrine chrétienne.
Bon, d'un autre côté, dire "tu es Simon et sur ce Simon je bâtirai mon église", ça a un peu moins de crédibilité que "Pierre" :)
Et bien justement je crois que c'est à ce moment que Jesus le baptise en Pierre; tu te nommes dorénavant Pierre et sur cette pierre je bâtirai mon église
Cette anecdote me dérange sur plusieurs points, tout d'abord la fin suppose que ce nom viens de son caractère "réputé dur", il convient surtout de dire que ce nom lui a été attribué par Jésus "Et moi, je te le déclare : Tu es Pierre, et sur cette pierre je bâtirai mon Église" (Mt 16,18). Le deuxième point fait est lié à la seconde source, elle fait état des visions (non reconnues par l'église catholique) d'une sœur italienne du XXème siècle (voir page wikipedia dédié).
Surprenant... Quelles sont vos sources?
En anglais ca marche moins bien de construire une Eglise sur un Peter..
S'il s'était appelé Simen ce serait passé crème
"tu es Simen et sur ce ciment je bâtirai mon église"... Si c'est pas poétique
Saint-Pierre est d’ailleurs le premier « pontife » de l’Église catholique désigné par Jésus Christ lui-même.
Il est donc considéré comme le premier pape de l’Église Catholique même si le terme de pape n’apparaît qu’au 4e siècle.
Quid en Araméen ?
On trouve pas cet exemple dans le sketch des inconnus?
Un des apôtres dit qu’il s’appelle Simon Pierre!
ca m'a toujours etonné que ce "jeu de mot par paronomase" de Jesus (dixit source 1) marche bien en Francais mais pas du tout dans d'autres langues modernes..
C'est celui qui n'a jamais vu un homme distribué autant de pains en même temps ?
Sur du ciment...ça passe, non ? ;)
"En réalité" ? On a des preuves d'existence de ces gens ?
En même temps l’évangile selon Philipe est déclaré apocryphe et est un évangile gnostique donc bon... voilà quoi
Il me semble qu'on a pu confirmer l'existence de Jésus. Mais dans tous les cas ça change rien. "En réalité" est à propos puisque on connaît le personnage sous un certain nom alors qu'il en porte à la base un autre. C'est comme si je te disais que Dark Vador était en réalité Anakin Skywalker.
À la limite pourquoi pas. Je pense que s'interroger sur l'Araméen est plus pertinent puisque c'est censé être la langue que parlait Jésus.
Le fait que Jésus déclare ceci est peut-être dû au caractère de Simon ?
Pour ton deuxième point j'ai pas trouvé et je comprends pas ce que tu veux dire.
Preuve que tout ça est l'arnaque du millénaire.. en français ça sonne bien mais pas besoin de préciser qu'on n'est pas dans La Passion du Christ version VF et qu'à l'époque on ne parlais pas du tout le français. Combien on mis leur grain de sel en rajoutant ou en enlevant des passages du livre saint qui, à mon avis, a été écrit par une bande de fanatiques?