En arrivant en Europe, Superman fut un peu maltraité. Le Journal de Spirou (Belgique) fut le premier à proposer une traduction de ses aventures en 1939, sous le nom de "Marc, l’Hercule moderne". Peu après, il débarqua en France dans le journal "Aventures" sous le nom étrange de "Yordi". Ce n'est pas la seule liberté que prirent les éditeurs, qui lissèrent le personnage et effacèrent toute référence à l'aspiration progressiste du journaliste Clark Kent.
D'autres noms furent également changés, principalement parce que l'on pensait que les appellations américaines comme "Superman" ne seraient pas compréhensibles.
Tous les commentaires (21)