Juste avant son décès en 1955 dans un hôpital américain du New Jersey, Albert Einstein aurait dit des mots en allemand selon l'infirmière qui était à son chevet. Celle-ci ne parlant pas allemand, on ne saura jamais ce dont il s'agissait.
Nos applications mobilesFacebookTwitterFeeds17792 anecdotes - 348 lecteurs connectés
Juste avant son décès en 1955 dans un hôpital américain du New Jersey, Albert Einstein aurait dit des mots en allemand selon l'infirmière qui était à son chevet. Celle-ci ne parlant pas allemand, on ne saura jamais ce dont il s'agissait.
Tous les commentaires (98)
il a dis :NON il est 11h ! je vais rater les les simpsons !!!*juron allemand...
Ich bin ein berliner veut dire je suis un beignet il faut dire ich bin berliner ça m'étonnerait qu'un allemand d'origine se soit trompé là dessus
Il a peu etre eu la revelation sur son dernier souffle qui aurai changer le monde mais on la saura jamais :P
C'était un cours de bio !
Et dire qu'il a peut etre dit là une immense revelation scientifique qui ne sera malheuresement jamais exploitée
La question ça doit être "quel est le sens de la vie ?" non ?
ou les deux^^
au pire pourquoi elle n'a pas répété a une personne qui c'est parler almand tous simplement.
Ils savent bien envoyer des hommes sur la Lune et pas déchiffrer l'allemand. Ils on dû avoir les boules. Lol
Merci Captain Obvious ! :)
De plus, c'était pendant la Guerre froide et non la Seconde guerre mondiale :)
Si je te dis une phrase d'une dizaine de mot en allemand, tu penses que tu arriverais a répéter ?
Ou au pire faire de l'approximation.
Je fais allemand première langue et les approximations sont totalement imcomprehensibles pour moi, alors pour une infirmière de l'époque qui n'avait sûrement jamais parlé allemand ...
Si dur que ça ?
Personnellement ... oui ^^
Ok je te crois. ( si ça fait comme l'espagnol alors oui).
Je conçois bien que ton commentaire se veut comique ... Sache cependant qu'Einstein a permis la recherche sur la bombe atomique uniquement devant la menace allemande (sa propre patrie), et qu'il a ensuite lutté activement pour l'abandon de cette arme. Il n'a jamais désiré la création d'une arme usant de cette technologie et l'a considéré comme le seul moyen efficace de mettre fin à cette foutue Seconde Guerre Mondiale. Donc même si ta remarque est censée être drôle, elle est totalement à côté de la plaque !
Sil a parlé dans sa langue maternelle peut etre avait il peur??? Quil voulait sa " mutter" !!!! (Maman) quand on rends l'âme ca peut être tres effrayant même pour un gros qi !!!!
Je me dois de te contredire. Lorsque l'on parle de la cour d'assises (nb: instance juridique typiquement française) parisienne, on dit "das Pariser Schwurgericht". Préservatif se traduit tout simplement par "Präservativ" (prononciation quasi identique) ou "Kondom" comme à l'anglaise.
Ce n'était pas pendant la seconde guerre mondiale, mais pendant la guerre froide (1947-1991) plus exactement en 1963. Il avait dit cette phrase pour montrer sa désabrobation face à la construction du mur de Berlin et son soutien aux Berlinois, le mur ayant été construit en 1961.