La comptine "A La Claire Fontaine" peut sembler bien inoffensive, mais elle fut pourtant un chant de résistance, adoptée par les patriotes canadiens au XIXe siècle lors de leur révolte contre les colons anglais. Les paroles étaient identiques, mais avaient un autre sens dans leur bouche : la claire fontaine représentait par exemple le fleuve Saint-Laurent et la rose les Anglais.

Tous les commentaires (61)
nos amis les canadients ne doivent pas etre trop contents des parodies.
Les colons sont les habitants des colonies. Ils colonisent également oui.
"Les colonisateurs" met l'accent sur l'entreprise à laquelle ils participent. La colonisation
"Les colons" met l'accent sur le fait qu'ils habitent simplement la colonie. La langue est pleine de nuances ;-)
Je connait tellement de chanson paillarde sur cette air, que je me souviens meme plus de l'original !
moi la seul version que je connaisse de cette comptine c'est avec un poireaux et une certaine Ginette.
tu as du lire la moitié de l'annecdote, car il est écrit que le jeune mousse est sauvé par des poissons qui saute dans le bateau.
Il fourre il fourre le curée!
"Au claire de la lune" fit d'ailleurs le premier son enregistré au monde
Et cette gentille ritournelle aurait elle aussi une signification sexuelle ... Mon ami Pierrot aurait été un lupanar ou les hommes allaient "rallumer le feu de leur chandelle morte" Après avec un peu de mauvaise foi et des idées mal placées, on peut leur faire ce qu'on veut
Au claire de la lune...
bien paillard comme chanson. Battre le briquet signifie "faire l'amour", la voisine est donc une ... fille de joie.
Ma chandelle est morte... pas de détails.
Pensez-y la prochaine fois que vous entendrez vos enfants chanter cette comptine.
Le principe d'une contrepèterie c'est justement de ne pas donner le sens caché...
Comme la chanson "une sourie verte" ça parle d'un soldat allemand pendant la seconde guerre mondial (je crois qu'il y a une anecdote dessus sur scmb)
ouaip c'est comme une souris verte. Elle courait dans l'herbe bon bhen on a certainnement affaire a une gueuse qui se prostitue, je la montre a ces messieurs bon bhen la ca sent la tenanciere qui organise une tournante....
Pourquoi pas quand on voit l'histoire de Jean Colin, cf une autre anecdote sur l'origine du jeu Colin Maillard
Impossible de me rappeler les vraies paroles, j'ai la publicité pour l'eau Cristalline en tête... Capitalisme quand tu nous tiens (par les cou...)
Euh, il fait une prière et dieu envoie des poissons dans le bateau. Source : "il était un petit navire paroles" sur Google.
Comme "frère Jacques", un jacque était un "rural", assimilé à quelqu'un de simplet, et les "mâtines", le féminin de mâtin en vieux françois, quelqu'un de rusé, et un peu coquin... Il faut donc comprendre, "vas-y mon couillon, cours la gueuse !!!!"
En fait les trois quarts des comptines sont pour la plupart soit des chants révolutionnaires soit des chants guerriers. On fait du neuf avec du vieux pour nos enfants..
Je doute de cette version, les matines c'est la première office, célébré pendant la nuit, par les religieux catholiques. Généralement vers 00h00, ou encore à 03h00 pour certaines communauté de moine. D'où le dormez vous?
D'ailleurs au début du petit chaperon rouge il est dit qu'il y en a une branche à sa porte
Il y a aussi la version plus explicite :
" - Frère Jacques,
Couilles plates,
Où vas-tu,
Trou du cul ?
- Je vais à la messe
Mater les gonzesses!
DingDingDong"