D'où vient le nom des Black Eyed Peas ?

Proposé par
le
dans

Commentaires préférés (3)

excellent en France on devrait donc les appeler "les cornilles" ahah ça le fais moins.

Posté le

unknown

(96)

Répondre

a écrit : JLSD. On peut aussi traduire ça par "petits pois aux yeux noirs". Avec les Black Eyed Peas, d'autres grands groupes de musique ont des noms plutôt originaux quand on les traduits en français: Led Zepelin, Pink Floyd, les Doors, Red Hot Chili Peppers...et les Rolling Stones ! Il n'y a pas de traduction a Pink Floyd , ce sont des prénoms

Posté le

unknown

(46)

Répondre

a écrit : Il n'y a pas de traduction a Pink Floyd , ce sont des prénoms +1 oui c'est exact. Cependant beaucoup de gens pensent que le nom du groupe signifie "flamand rose"...

Posté le

unknown

(56)

Répondre


Tous les commentaires (35)

excellent en France on devrait donc les appeler "les cornilles" ahah ça le fais moins.

Posté le

unknown

(96)

Répondre

Pourquoi vouloir prendre le nom d'une graines/plantes ??!

Posté le

unknown

(0)

Répondre

Je pensais que ça voulait dire oeil au beurre noir n est ce pas le cas ?

Posté le

unknown

(0)

Répondre

JLSD. On peut aussi traduire ça par "petits pois aux yeux noirs". Avec les Black Eyed Peas, d'autres grands groupes de musique ont des noms plutôt originaux quand on les traduits en français: Led Zepelin, Pink Floyd, les Doors, Red Hot Chili Peppers...et les Rolling Stones !

Posté le

unknown

(6)

Répondre

a écrit : JLSD. On peut aussi traduire ça par "petits pois aux yeux noirs". Avec les Black Eyed Peas, d'autres grands groupes de musique ont des noms plutôt originaux quand on les traduits en français: Led Zepelin, Pink Floyd, les Doors, Red Hot Chili Peppers...et les Rolling Stones ! Il n'y a pas de traduction a Pink Floyd , ce sont des prénoms

Posté le

unknown

(46)

Répondre

a écrit : Il n'y a pas de traduction a Pink Floyd , ce sont des prénoms +1 oui c'est exact. Cependant beaucoup de gens pensent que le nom du groupe signifie "flamand rose"...

Posté le

unknown

(56)

Répondre

a écrit : Pourquoi vouloir prendre le nom d'une graines/plantes ??! Pourquoi pas?

Posté le

unknown

(7)

Répondre

a écrit : Je pensais que ça voulait dire oeil au beurre noir n est ce pas le cas ? mais oui c est que je pensais aussi

Posté le

unknown

(0)

Répondre

Le 'o' dans le 'e' passe mal on dirait;)
Du coup à la première lecture, j'avais pas tout pigé^^

'aussi appelé dolique à œil noir ou cornille en français'

Posté le

unknown

(0)

Répondre

Philippe on te pose jamais cette question j'ai remarqué! Comment tu va?

Posté le

unknown

(3)

Répondre

a écrit : Il n'y a pas de traduction a Pink Floyd , ce sont des prénoms Si tu prend les mots separement, ils ont une signification. Donc si tu les combinent pourquoi n'auraient-ils pas un sens?

Posté le

unknown

(0)

Répondre

les superstitions sont pas fortes fortes ici. mais pour les haricots c'est vrai.

Posté le

unknown

(0)

Répondre

a écrit : Pourquoi vouloir prendre le nom d'une graines/plantes ??! tu n'as pas lu, elle porte chance!

Posté le

unknown

(0)

Répondre

jmcmb, je pensais que c'était un jeu de mot avec "peace", ce qui signifierait grosso modo la paix malmenée.

Posté le

unknown

(0)

Répondre

a écrit : Si tu prend les mots separement, ils ont une signification. Donc si tu les combinent pourquoi n'auraient-ils pas un sens? Floyd est un prénom et il n'a pas plus de traduction que Alan, David ou Roger. "Flamant (rose)" se traduit par "Flamingo".

Posté le

unknown

(8)

Répondre

Vous savez ce qu'ils font quand ils vont aux toilettes? les black eyed pissent!

Posté le

unknown

(0)

Répondre

Et les cramberries devraient s appeler les " canneberge" en français.! Moins classe!

Posté le

unknown

(4)

Répondre

Et Police devrait s'appeler Gendarme?

Posté le

unknown

(0)

Répondre

a écrit : Vous savez ce qu'ils font quand ils vont aux toilettes? les black eyed pissent! haha tres classe celle la, je vais la resortir

Posté le

unknown

(0)

Répondre