Un aviateur à l'origine des montres à bracelet

Proposé par
le
dans

On doit à Santos Dumont des innovations dans le monde de l'aéronautique, mais on lui doit aussi en partie la montre à bracelet ! En effet, il commanda à Louis Cartier une montre lui permettant de garder les mains aux commandes, ceci n'étant pas possible avec une montre à gousset.


Commentaires préférés (3)

a écrit : Santos Dumont étant Brésilien, n'est-ce pas la règle de ce pays Sud-Americain qui s'applique ?...
Si le trait d'union n'existe pas en Brésilien, entre les deux noms de famille hérités, pourquoi devrait-il s'écrire dans un article, fusse t'il en Français?

Pour info, a
u Brésil, toute personne possède deux noms de famille. Le premier est celui apporté par la mère, et le second par le père. Afficher tout
En effet on peut appliquer la règle du pays d'origine mais il y a quand même quelque chose qui cloche dans la rédaction de cette anecdote, qui a provoqué ma réaction : on croirait que Santos est son prénom et Dumont son nom. C'est peut-être aussi parce que ce n'est pas l'usage en France d'appeler les gens seulement par leur nom de famille, contrairement à ce qui se fait couramment aux USA par exemple. Alors on autait pu dire M. Santos Dumont ou A. Santos Dumont ou Alberto Santos Dumont ou monsieur Santos Dumont, etc. avec ou sans trait d'union pourvu que le lecteur français comprenne bien, dans une phrase en français, que c'est son nom de famille.

Une petite recherche m'indique que son nom est souvent orthographié avec un trait d'union mais pas toujours et même dans des cas qui peuvent prêter à confusion. Par exemple le Lycée Santos Dumont (sans trait d'union), je me demande bien pourquoi dans son cas on n'a pas inclus le prénom ou rajouté un trait d'union pour indiquer que c'est un nom de famille, parce que si on compare avec la dénomination habituelle des lycées : Lycée Albert Camus, Lycée Juliette Récamier, et. al. il doit y avoir des usagers de ce lycée qui croient que Santos était son prénom !

Une petite vérification sur la page « montre » de Wikipedia confirme deux soupçons que j’avais :
D’une part la montre bracelet est antérieure à cette anecdote :  « La première production en série semble remonter à 1880 : la firme Girard-Perregaux à La Chaux-de-Fonds livre une commande de 2 000 montres-bracelets (munies d'une grille de protection) à l'armée impériale allemande »
D’autre part ce n’est pas une commande d’Alberto Santos Dumont à Cartier mais un cadeau du bijoutier à l’aviateur pour faciliter sa navigation.


Tous les commentaires (24)

J'aurai attribuer ça à Cartier donc. Mon arrière grand père a commandé à son concessionnaire une voiture sûre. Peut-on dire qu'il a contribué à l'invention de l'abs, de l'airbag, de la ceinture, etc ?

Santos-Dumont était son nom de famille, il faut donc l'écrire avec un trait d'union. Son nom complet est Alberto Santos-Dumont. Il était brésilien et le nom Dumont est bien un nom français qui lui vient de son père, brésilien d'origine française. Santos était le nom de sa mère. Il est né et a grandi au Brésil et est venu s'installer en France quand il était déjà adulte.

a écrit : Santos-Dumont était son nom de famille, il faut donc l'écrire avec un trait d'union. Son nom complet est Alberto Santos-Dumont. Il était brésilien et le nom Dumont est bien un nom français qui lui vient de son père, brésilien d'origine française. Santos était le nom de sa mère. Il est né et a grandi au Brésil et est venu s'installer en France quand il était déjà adulte. Afficher tout Santos Dumont étant Brésilien, n'est-ce pas la règle de ce pays Sud-Americain qui s'applique ?...
Si le trait d'union n'existe pas en Brésilien, entre les deux noms de famille hérités, pourquoi devrait-il s'écrire dans un article, fusse t'il en Français?

Pour info, au Brésil, toute personne possède deux noms de famille. Le premier est celui apporté par la mère, et le second par le père.

a écrit : Santos Dumont étant Brésilien, n'est-ce pas la règle de ce pays Sud-Americain qui s'applique ?...
Si le trait d'union n'existe pas en Brésilien, entre les deux noms de famille hérités, pourquoi devrait-il s'écrire dans un article, fusse t'il en Français?

Pour info, a
u Brésil, toute personne possède deux noms de famille. Le premier est celui apporté par la mère, et le second par le père. Afficher tout
En effet on peut appliquer la règle du pays d'origine mais il y a quand même quelque chose qui cloche dans la rédaction de cette anecdote, qui a provoqué ma réaction : on croirait que Santos est son prénom et Dumont son nom. C'est peut-être aussi parce que ce n'est pas l'usage en France d'appeler les gens seulement par leur nom de famille, contrairement à ce qui se fait couramment aux USA par exemple. Alors on autait pu dire M. Santos Dumont ou A. Santos Dumont ou Alberto Santos Dumont ou monsieur Santos Dumont, etc. avec ou sans trait d'union pourvu que le lecteur français comprenne bien, dans une phrase en français, que c'est son nom de famille.

Une petite recherche m'indique que son nom est souvent orthographié avec un trait d'union mais pas toujours et même dans des cas qui peuvent prêter à confusion. Par exemple le Lycée Santos Dumont (sans trait d'union), je me demande bien pourquoi dans son cas on n'a pas inclus le prénom ou rajouté un trait d'union pour indiquer que c'est un nom de famille, parce que si on compare avec la dénomination habituelle des lycées : Lycée Albert Camus, Lycée Juliette Récamier, et. al. il doit y avoir des usagers de ce lycée qui croient que Santos était son prénom !

a écrit : Santos Dumont étant Brésilien, n'est-ce pas la règle de ce pays Sud-Americain qui s'applique ?...
Si le trait d'union n'existe pas en Brésilien, entre les deux noms de famille hérités, pourquoi devrait-il s'écrire dans un article, fusse t'il en Français?

Pour info, a
u Brésil, toute personne possède deux noms de famille. Le premier est celui apporté par la mère, et le second par le père. Afficher tout
Encore une précision (et trop tard pour l'ajouter en modifiant mon commentaire précédent) : une recherche supplémentaire me montre qu'on applique normalement les règles du français et notamment qu'on traduit le nom en ajoutant un trait d'union quand la phrase est en français, c'est ce que fait wikipédia (par exemple dans l'article sur l'aéroport qui porte son nom) en ajoutant un trait d'union pour traduire son nom alors qu'il n'y en a pas dans un contexte en portugais quelques mots plus loin :
L'aéroport Santos-Dumont (en portugais: Aeroporto Santos Dumont).

Une petite vérification sur la page « montre » de Wikipedia confirme deux soupçons que j’avais :
D’une part la montre bracelet est antérieure à cette anecdote :  « La première production en série semble remonter à 1880 : la firme Girard-Perregaux à La Chaux-de-Fonds livre une commande de 2 000 montres-bracelets (munies d'une grille de protection) à l'armée impériale allemande »
D’autre part ce n’est pas une commande d’Alberto Santos Dumont à Cartier mais un cadeau du bijoutier à l’aviateur pour faciliter sa navigation.

On lui doit surtout le premier vol public et contrôlé officiellement d’un plus lourd que l'air à moteur : le 14-bis.

Ah, et pour info, on doit la première montre bracelet à la société Breguet, en réponse à une commande de la reine de Naples Caroline Murat, soeur de Napoléon, en 1810. La montre bracelet portera d'ailleurs son titre (Reine de Naples). Les montres bracelets ont été destinées pendant près d'un siècle aux femmes et boudées par les hommes.
Autre fait anecdotique, Louis-Abraham Breguet, fondateur de la société horlogère éponyme en 1775, est l'arrière grand père de Louis-Charles Breguet (1880-1955), constructeur d'avions et cofondateur d'Air France :)

La première montre-bracelet connue date de 1571. C'est à cette date que le compte de Leicester offre à la reine Elizabeth I un bracelet sur lequel se trouvait attaché une montre.
Ce n'est qu'au 18ème qu'on trouve ensuite d'autres traces de montre-bracelet, puis début 19ème notamment avec la Breguet n°2639 (marque horlogère à l' histoire passionnante) commandée par la Reine de Naples en 1810.
Mais ces montres étaient plus des bijoux que des instruments de mesure de l'heure.
Cartier (via Louis Cartier et Hans Wildorf) créé une montre-bracelet, suffisamment précise, fiable et pratique, pour qu'un aviateur puisse l'utiliser.
La démocratisation de la montre bracelet se fera dans les années qui suivent, les versions militaires des guerres qui suivront aideront grandement à cela.

a écrit : La première montre-bracelet connue date de 1571. C'est à cette date que le compte de Leicester offre à la reine Elizabeth I un bracelet sur lequel se trouvait attaché une montre.
Ce n'est qu'au 18ème qu'on trouve ensuite d'autres traces de montre-bracelet, puis début 19ème notamment avec
la Breguet n°2639 (marque horlogère à l' histoire passionnante) commandée par la Reine de Naples en 1810.
Mais ces montres étaient plus des bijoux que des instruments de mesure de l'heure.
Cartier (via Louis Cartier et Hans Wildorf) créé une montre-bracelet, suffisamment précise, fiable et pratique, pour qu'un aviateur puisse l'utiliser.
La démocratisation de la montre bracelet se fera dans les années qui suivent, les versions militaires des guerres qui suivront aideront grandement à cela.
Afficher tout
On ne sait pas à quoi ressemblait la montre qu'Elizabeth I a reçu de son favori. Tout ce qu'on sait, c'est qu'on l'appelait " montre-bras". De là à imaginer qu'elle ressemblait à ce que nous appelons une montre bracelet...
C'est pour cela que la première montre bracelet "officielle" est attribuée à la maison Breguet :)

a écrit : On ne sait pas à quoi ressemblait la montre qu'Elizabeth I a reçu de son favori. Tout ce qu'on sait, c'est qu'on l'appelait " montre-bras". De là à imaginer qu'elle ressemblait à ce que nous appelons une montre bracelet...
C'est pour cela que la première montre bracel
et "officielle" est attribuée à la maison Breguet :) Afficher tout
Donc parce qu'on ne sait pas aujourd'hui à quoi elle ressemblait qu'on doit forcément éliminer cette histoire ?
Que cette montre fut portée au poignet ou autour du biceps, un mesureur de temps, ici appelé montre, muni d'un système d'attache destiné à être mis autour du bras, est bien une montre-bracelet.
D'autres témoignages citent Blaise Pascal (1623-1662) portant une montre portée autour du poignet attachée avec une corde.

a écrit : Donc parce qu'on ne sait pas aujourd'hui à quoi elle ressemblait qu'on doit forcément éliminer cette histoire ?
Que cette montre fut portée au poignet ou autour du biceps, un mesureur de temps, ici appelé montre, muni d'un système d'attache destiné à être mis autour du bras, est bien une
montre-bracelet.
D'autres témoignages citent Blaise Pascal (1623-1662) portant une montre portée autour du poignet attachée avec une corde.
Afficher tout
J'imagine qu'on peut en déduire qu'une seule chose, que ce monsieur a commandé une montre de poignet chez Cartier, peut être parce que Cartier faisait de très fiables montres...

Y'a eu un brevet sur les montres de poignet où ce n'a été que des montres à gousset adaptées pour y joindre un bracelet?

a écrit : Donc parce qu'on ne sait pas aujourd'hui à quoi elle ressemblait qu'on doit forcément éliminer cette histoire ?
Que cette montre fut portée au poignet ou autour du biceps, un mesureur de temps, ici appelé montre, muni d'un système d'attache destiné à être mis autour du bras, est bien une
montre-bracelet.
D'autres témoignages citent Blaise Pascal (1623-1662) portant une montre portée autour du poignet attachée avec une corde.
Afficher tout
Tout à fait. Je ne l'ai pas éliminé de l'histoire. J'ai juste dit qu'on ne savait pas à quoi elle ressemblait, et que c'est pour cela qu'on attribue la paternité de la montre-bracelet, telle que nous la connaissons aujourd'hui, à la maison Breguet.
Question : peut-on appeler "montre-bracelet" une montre à gousset qui pendouille au poignet (ou au bras) de quelqu'un, au bout d'une chaîne ou d'une corde ??? Ce pourrait être sous cette forme qu'était la montre offerte à Elizabeth I (je n'en sais pas plus que les autres, je ne l'ai jamais vue :) )

a écrit : La montre bracelet, pas la montre :)

Sinon je note qu'en 2012 la montre gousset n'existait pas, c'était des montres "en forme d'oignon aplati accroché à une chaînette".. ^^
En effet, on parle plus de montre "de" gousset, le gousset étant une "petite poche de gilet ou de pantalon.

dictionnaire.lerobert.com/definition/gousset

Ce type de montre est très ancienne (XVIe siècle, voire XVe) :

fr.m.wikipedia.org/wiki/Montre_de_gousset

a écrit : En effet, on parle plus de montre "de" gousset, le gousset étant une "petite poche de gilet ou de pantalon.

dictionnaire.lerobert.com/definition/gousset

Ce type de montre est très ancienne (XVIe siècle, voire XVe) :

fr.m.wikipedia.org/wiki/Montre_de_gousset
Montre de gousset, montre à gousset, montre gousset.. ça dépend des gens et des régions.

atelier-gousset.com/blogs/blog-montre-gousset/histoire-montre-gousset

ocarat.com/montre-gousset/

www.montres-gousset.com/#3

a écrit : Santos-Dumont était son nom de famille, il faut donc l'écrire avec un trait d'union. Son nom complet est Alberto Santos-Dumont. Il était brésilien et le nom Dumont est bien un nom français qui lui vient de son père, brésilien d'origine française. Santos était le nom de sa mère. Il est né et a grandi au Brésil et est venu s'installer en France quand il était déjà adulte. Afficher tout Il n'y a aucune obligation d'apposer un trait d'union.
Pour ma fille de 11 mois, dont la mère est d'origine péruvienne, nous avons choisi mon nom de famille et celui de ma femme (un des deux) , sans trait d'union.
Lors de la transcription de l'acte de naissance, c'est une solution qui est bien proposée.

a écrit : Il n'y a aucune obligation d'apposer un trait d'union.
Pour ma fille de 11 mois, dont la mère est d'origine péruvienne, nous avons choisi mon nom de famille et celui de ma femme (un des deux) , sans trait d'union.
Lors de la transcription de l'acte de naissance, c'est une solution qui est bien proposée.
Je suis d'origine italienne et je galère... mon P...N de nom de famille est incompréhensible depuis mon arrière grand père! ^^

Pas plus tard qu'à La Poste ce mercredi... NON c'est ... put, donnez moi le stylo je vais écrire...

J'en ai marre... ^^ Mais j'y tiens, à mon nom: CA S'ECRIT COMME CA! crénom!!
-Mais ca se prononce pas comme ça!
-Si, en Italie! ^^ le problème c'est qu'on a les mêmes lettres, mais que le G se prononce J mais que sur ma carte d'identité c'est un G et que je REFFUSE de travestir mon nom.