Avant l'informatique, le traitement des empreintes digitales était complexe

Proposé par
le
dans

Commentaires préférés (3)

a écrit : Bonjour,
Comment procédait ils pour la comparaison d empreinte a ce moment là ?
Il me semble avoir lu que cela se faisait "à la main" avec une loupe. Une recherche d'empreinte pouvait durer plusieurs mois et ne débaucher sur aucun résultat. Frustrant à souhait.

a écrit : Bonjour,
Comment procédait ils pour la comparaison d empreinte a ce moment là ?
Les empreintes archivées étaient triées par modèles généraux de dessins, cette comparaison se faisait en sélectionnant des types de dessins, puis en se rapprochant de plus en plus du motif exact. NON, on ne comparait pas une empreinte inconnue à tout le stock archivé....

www.mathom.fr/mathom/FeteDeLaScience/FS2007/Complements/Empreintes%20digitales.pdf


Tous les commentaires (16)

Bonjour,
Comment procédait ils pour la comparaison d empreinte a ce moment là ?

a écrit : Bonjour,
Comment procédait ils pour la comparaison d empreinte a ce moment là ?
Il me semble avoir lu que cela se faisait "à la main" avec une loupe. Une recherche d'empreinte pouvait durer plusieurs mois et ne débaucher sur aucun résultat. Frustrant à souhait.

Il était temps de faire quelque chose (comme inventer le microfilm ou la numérisation). Imaginez le bâtiment pour presque 3 fois plus de population (démographie aux USA entre 1945 et maintenant) !!!...

a écrit : Bonjour,
Comment procédait ils pour la comparaison d empreinte a ce moment là ?
Les empreintes archivées étaient triées par modèles généraux de dessins, cette comparaison se faisait en sélectionnant des types de dessins, puis en se rapprochant de plus en plus du motif exact. NON, on ne comparait pas une empreinte inconnue à tout le stock archivé....

www.mathom.fr/mathom/FeteDeLaScience/FS2007/Complements/Empreintes%20digitales.pdf

a écrit : Bonjour,
Comment procédait ils pour la comparaison d empreinte a ce moment là ?
C’est précisé mais sans détail dans la 2e source. Ils attribuaient des caractéristiques physiologique sur chaque fiche et les classaient en fonction:
« categorised fingerprints by their physiological characteristics ». Donc avec une idée de la physiologie de la cible de l’enquête (portrait robot?) ils pouvaient probablement faire des recherches.
Il est intéressant de noter que ce service était aussi bien employé à résoudre des crimes domestiques qu’à identifier des espions/saboteurs de pays ennemis.
La source indique d’ailleurs que le personnel était « suivi de prêt » au vu de l’importance des données qu’ils traitaient.

a écrit : Les empreintes archivées étaient triées par modèles généraux de dessins, cette comparaison se faisait en sélectionnant des types de dessins, puis en se rapprochant de plus en plus du motif exact. NON, on ne comparait pas une empreinte inconnue à tout le stock archivé....

www.mathom.fr/mathom/FeteDeL
aScience/FS2007/Complements/Empreintes%20digitales.pdf Afficher tout
Je viens de voir ton commentaire. Il a l’air plus adéquat que le mien. Je pensais que par physiologie ils entendaient la physiologie de la personne à qui l’empreinte a été prélevée
mais ta réponse semble plus cohérente (modèle de dessin).

Faut changer le nom du site... je propose "Go To Bed Less Stupid"
Avec 80% des sources en anglais, ça devient nécessaire. Si je voulais me perfectionner en Anglais, je m'inscrirais à des cours
(80%, c'est en général, celle anecdote, c'est 100%, alors qu'il existe des pages francophones évoquant ce sujet)

a écrit : Faut changer le nom du site... je propose "Go To Bed Less Stupid"
Avec 80% des sources en anglais, ça devient nécessaire. Si je voulais me perfectionner en Anglais, je m'inscrirais à des cours
(80%, c'est en général, celle anecdote, c'est 100%, alors qu'il existe des pages francophones évoquant ce sujet)
traduttore, traditore.
Ce n'est pas si mal d'avoir l'original plutôt que des traductions (souvent automatisées).
Après c'est clair que tout le monde n'est pas polyglotte.

a écrit : traduttore, traditore.
Ce n'est pas si mal d'avoir l'original plutôt que des traductions (souvent automatisées).
Après c'est clair que tout le monde n'est pas polyglotte.
Je ne pense pas une seule seconde avoir un niveau d'Anglais supérieur à celui d'un traducteur, professionnel ou automatique. Un minimum de clairvoyance permet d'échapper aux erreurs de Google translate
Et quand j'étudierai le bouddhisme, j'espère que les textes ne seront pas en ancien Sanscrit (ni même en Sanscrit moderne), ni en hindou, et si je peux trouver des documents traduits en Français, je ne cracherai pas dessus

a écrit : Faut changer le nom du site... je propose "Go To Bed Less Stupid"
Avec 80% des sources en anglais, ça devient nécessaire. Si je voulais me perfectionner en Anglais, je m'inscrirais à des cours
(80%, c'est en général, celle anecdote, c'est 100%, alors qu'il existe des pages francophones évoquant ce sujet)
En général les sources les plus fiables sur un sujet sont dans la langue d'origine du sujet traité.

Et pour ce qui est des sujets scientifique l'anglais est une langue incontournable.

a écrit : En général les sources les plus fiables sur un sujet sont dans la langue d'origine du sujet traité.

Et pour ce qui est des sujets scientifique l'anglais est une langue incontournable.
Ouais, tu me fais penser aux profs de maths qui disaient qu'utiliser une calculatrice était une hérésie, il faut tout apprendre, c'est vital.

Le mec était quand même pas foutu de faire du feu avec une loupe...

On a des outils, servons nous en!!!

a écrit : Ouais, tu me fais penser aux profs de maths qui disaient qu'utiliser une calculatrice était une hérésie, il faut tout apprendre, c'est vital.

Le mec était quand même pas foutu de faire du feu avec une loupe...

On a des outils, servons nous en!!!
Justement tu as la traduction automatique des pages web d'un simple clic comme outils, sers toi en donc, au lieu prendre les gens de haut.

Parfois il n'y a simplement pas de source en langue française, ou elles sont incomplètes.

a écrit : Justement tu as la traduction automatique des pages web d'un simple clic comme outils, sers toi en donc, au lieu prendre les gens de haut.

Parfois il n'y a simplement pas de source en langue française, ou elles sont incomplètes.
Je me suis relu et tu a pris mon commentaire pour pour une critique personnelle, ce n'était pas le but, vraiment, je me suis mal exprimé car je suis d'accord avec ton point de vue. ;)

Bof... Pas bien différent de maintenant avec les data center

a écrit : Bof... Pas bien différent de maintenant avec les data center Y'a une réplique du film "Le flic de Beverly-Hills 1" qui me vient à l'esprit, quand ils font une recherche d'empreintes informatiquement faite en... allez, 10 minutes, Ax sort:
-La vache! Vous êtes super équipés les mecs!!! A Detroit il faudrait 30 flics pendant 8 jours pour faire ça!

Y'a quand même une petite différence! ^^ Cela dit, effectivement, ca ressemble bien à un centre de données numériques mais le personnel humain sur la photo ne laisse pas de place au doute. ;)