20th Century Fox a fait une belle bourde avec Georges Lucas

Proposé par
le

En 1977, le studio 20th Century Fox fondait si peu d'espoir sur Star Wars qu'il accepta de céder à Georges Lucas les droits de merchandising de la saga à venir contre un renoncement à toucher $500 000 pour la réalisation. Une décision qu'ils allaient amèrement regretter car elle fit du réalisateur un milliardaire.


Tous les commentaires (25)

a écrit : C'était plus une traduction liée au mouvement des lèvres dans ce cas précis à mon avis (three-po et six-po). C'est d'ailleurs l'objet d'une des pires scènes de l'épisode 7 en vf, où C3po explique qu'il était anciennement 6po (en plus, Roger Carel restera toujours la voix de 3po pour moi... Sa nouvelle voix fr est affreuses à mes oreilles) . Afficher tout Exactement oui !

Dans le même genre, Canal+ qui, persuadés du flop de Stargate, a vendu les droits à la MGM juste avant la sortie... énorme carton,3 séries, un animé, 2 téléfilms,2ème franchise la plus rentable pendant des années... j'en connais qui ont dû pleurer ^^

a écrit : Question pour les fans.
Rogue one est le premier des trois films s'intercalant entre les 3 films de la troisième trilogie. Le second est censé retracer la jeunesse de Han Solo.
Quid du troisième? Sera-t-il vraiment axé sur Boba Feet ?
Le film qui devait avoir pour personnage principal Boba Fett a auparavant été annulé malgré les suppliques des fans. J'espère que les studios se rattraperont avec ce troisième opus.

Posté le

android

(1)

Répondre

a écrit : Vraisemblablement Obi Wan. Mais Disney refuse de développer avant la sortie de l'épisode IX. Etrange... Ce serait saugrenue puisqu'on connaît bien son histoire ( padawan de Qui Gon Jin, puis maître d'Anakin et de Luke...)
Ce ne serait pas "palpitant" puisqu'on son destin...
Je ne critique pas, je m'interroge

a écrit : D'ailleurs les Français non plus ne croyaient pas beaucoup en Star Wars... Le doublage en français n'a pas été du plus fidèle à l'original...

Chique-tabac au lieu de Chewbacca
Yann Solo au lieu de Han Solo
Z6-PO au lieu de C3-PO
Millenium Condor au lieu de Faucon Millenium
D2-R2 au lieu R2-D2...
Au contraire, le premier doublage français a été le plus proche de l’anglais… en terme de synchronisation labiale. Z6-PO a été choisis car les mouvement des lèvres est quasiment identique à C3-PO en anglais. Idem pour le reste. Après, oui, ce n’est pas fidèle sur le plan des traduction mais les synchro labiales sont quasiment nickel avec ces noms là.