Dans certaines régions, on dîne à midi

Proposé par
le
dans

Autrefois, le dîner désignait en France le repas de la mi-journée et le souper celui du soir. Mais dans certaines régions francophones, on continue de dire que l'on dîne en milieu de journée, alors que souper est tombé en désuétude. Dîner et déjeuner partagent d'ailleurs étymologiquement le même sens : celui de rompre le jeûne.


Tous les commentaires (60)

a écrit : En anglais le petit déjeuner (breakfast) signifie aussi rompre le jeûne Mais il ne disent pas little breakfast...

Posté le

android

(0)

Répondre

a écrit : Ça va pour passer les portes ? La francophonie "locale" doit l'inviter à dîner. Quand il arrivera , il sera temps de ranger la vaisselle.

Posté le

android

(0)

Répondre

Au fait, "dîner" (ou "diner", les deux sont valables) et "déjeuner" sont ce qu'on appelle un doublet lexical.
C'est à dire, une paire de mots la plupart du temps différents par la forme et par le sens mais de même origine étymologique. Ils sont parfois tellement différents qu'on ne se doute pas de leur origine étymologique commune. Généralement, ils entrent dans la langue à des époques différentes ou par le biais d'autres langues.

Exemple :
Ausculter / Ecouter (auscultare)
Noir / Nègre (niger) --> par exemple, niger à donné negro en espagnol devenue nègre en français tandis que niger en latin à directement donné noir en français.
Royal / régalien (regalis)
Mature / Mûre (maturus)
Frêle / Fragile (fragilis)
Chasser / Capter (captare)
Entier / Intègre (integrare)
Essaim / Examen (examen)
Hôtel / Hôpital (hospitalis)
Oeuvre / opéra / opus (passage par l'italien, opera pluriel de opus)
Verre / vitre (vitrum)

La liste est longue...

a écrit : Au fait, "dîner" (ou "diner", les deux sont valables) et "déjeuner" sont ce qu'on appelle un doublet lexical.
C'est à dire, une paire de mots la plupart du temps différents par la forme et par le sens mais de même origine étymologique. Ils sont parfois tellement différent
s qu'on ne se doute pas de leur origine étymologique commune. Généralement, ils entrent dans la langue à des époques différentes ou par le biais d'autres langues.

Exemple :
Ausculter / Ecouter (auscultare)
Noir / Nègre (niger) --> par exemple, niger à donné negro en espagnol devenue nègre en français tandis que niger en latin à directement donné noir en français.
Royal / régalien (regalis)
Mature / Mûre (maturus)
Frêle / Fragile (fragilis)
Chasser / Capter (captare)
Entier / Intègre (integrare)
Essaim / Examen (examen)
Hôtel / Hôpital (hospitalis)
Oeuvre / opéra / opus (passage par l'italien, opera pluriel de opus)
Verre / vitre (vitrum)

La liste est longue...
Afficher tout
Ca me fait penser aux "dinner" aux USA, des restaurants fourre-tout où l'on peut s'y restaurer H24, là bas, Dinner, ça veut dire "bouffer", chez nous, ça veut dire "le film a commencé et vous avez pas fini votre assiette, on finira devant la téloche, c'est pas grave...

J'aime bien tes commentaires, on apprends plein de trucs sur les mots qu'on utilise souvent sans savoir ce qu'ils veulent vraiment dire à l'origine :)

a écrit : On devrait dire octante comme les Suisses Jamais entendu octante de toute ma longue vie passée en Suisse. En Suisse, on parle français, donc on dit huitante. Certaines personnes trouvent toutefois amusant de faire une combinaison entre 4 et 20.

Posté le

android

(5)

Répondre

a écrit : Jamais entendu octante de toute ma longue vie passée en Suisse. En Suisse, on parle français, donc on dit huitante. Certaines personnes trouvent toutefois amusant de faire une combinaison entre 4 et 20. Pourquoi vous ne dites pas neufnante du coup ?
Ou alors huitgone pour un polygone à 8 côtés ?

Au Québec, on dit déjeuner pour le matin, diner pour le midi, souper pour le soir et collation entre les repas.
Ça m'a prit du temps avant de comprendre que les français utilisaient d'autres mots

a écrit : Bien que l anecdote manque de clareté. Je constate que presque tous les commentaires sont hors sujet. Et que vous êtes sacrément nombrilistes pour oublier tous les pays d'Afrique francophones.

L auteur a précisé dans des régions francophones. Il n a pas dit dans des régions en France même si elle est
concernée en partie.

La francophonie n est pas limitée à la France c est plusieurs centaines de millions de locuteurs dans le monde.
Liser la seconde source, la première est peu intéressante.
Afficher tout
Tout a fait, la suisse Belgique Québec dine encore a midi. En occitanie aussi, en Afrique je ne sais pas

a écrit : En Belgique le verbe « souper » n’est pas tombé en désuétudes et continue bien d’être utilisé pour parler du repas du soir.
Le matin on déjeune (on sort du jeûne de la nuit : dé-jeûne)
Le midi on dîne
Et le soir on soupe (car avant c’était commun de ne manger que très peu en soirée dont ...une soupe.)
Pareil en Suisse ! En fait c'est qu'en France que ca a changé.

Posté le

android

(0)

Répondre

a écrit : On devrait dire octante comme les Suisses Sauf qu'on dit huitante en Suisse...

Posté le

android

(1)

Répondre

a écrit : Pourquoi vous ne dites pas neufnante du coup ?
Ou alors huitgone pour un polygone à 8 côtés ?
Un personne qui a 90 ans, tu dis un "neufnagénaire" ou un nonagénaire...? J'espère que ca répond à ta question.

Posté le

android

(0)

Répondre

Commentaire supprimé Oui et tu dis huitaine et octogone.

Dire que huitante est plus français que octante n’a pas de sens.

a écrit : Un personne qui a 90 ans, tu dis un "neufnagénaire" ou un nonagénaire...? J'espère que ca répond à ta question. Ça ne répond pas tellement parce que pour 80 ans on dit octogénaire...

Posté le

android

(2)

Répondre

a écrit : Cela dit, il est important de s'assurer une bonne nutrition.
Il ne faut donc pas rater le petit déjeuner, le 2eme petit déjeuner, le brunch, le déjeuner, le goûter, le dîner, le souper et bien sûr les en-cas pendant la nuit !
Régime alimentaire des hobbits ? :)

Par conséquent il n’est pas correct de dire « déjeuner » pour le repas de midi puisque à midi on est plus à jeun, on ne rompt plus le jeûne puisqu’on a mangé au matin.

a écrit : Par conséquent il n’est pas correct de dire « déjeuner » pour le repas de midi puisque à midi on est plus à jeun, on ne rompt plus le jeûne puisqu’on a mangé au matin. Parle pour toi ! ;)
Je suis à jeun tous les midis ;)
Et oui je sais c’est pas bien.

a écrit : À lire les commentaires, il semble que, comme chez moi au Québec, on soupe aussi en Suisse et en Belgique. Bref, l'anecdote devrait dire que seule la France a perdu l'usage de ce mot. Je pense que c’est dit de cette façon car on parle de l’évolution du language français et comme son berceau est la France, le reste, francophone, est en second plan.

a écrit : Oui et tu dis huitaine et octogone.

Dire que huitante est plus français que octante n’a pas de sens.
Dire que c'est plus français n'a pas de sens, en effet, parce que le français n'est qu'un ensemble de règles et d'usages. Par contre, on peut très franchement affirmer que c'est moins logique.

Octotante (comme quatre-vingt) rond la logique des dizaines depuis trente, quarante, ... Logique basée sur les chiffres correspondants.

Pour les polygones, la logique est d'utiliser les préfixes grecs : pentagone, hexagone, octogone, etc. Sans doute grâce a l'ami Euclide (ça c'est moi qui le suppose)

Pour les âges, on utilise les préfixes latins me semble t il. Mais c'est sexagénaire, septuagénaire, et octuagenaire, parce Euclide et Jules César disait huit de la même façon.

Posté le

android

(1)

Répondre

Chez moi ça a toujours été
Petit déjeuner
Déjeuner
Goûter
Dîner (=souper)

Posté le

android

(0)

Répondre

En catalan on utilise toujours "dinar" pour dîner à midi et "sopar" pour souper le soir.
Pour petit-déjeuner nous utilisons"esmorzar"

Posté le

android

(0)

Répondre