Batman a fondé Melbourne

Proposé par
le

La ville de Melbourne et la région de Victoria, en Australie, furent fondées par Batman. John Batman fut un fermier et un homme d'affaires du début du XIXe siècle qui joua un rôle central dans l'établissement d'une colonie sur le futur site de Melbourne, qu'il baptisa d'ailleurs "Batmania". Ce nom ne resta pas mais plusieurs lieux portent aujourd'hui le nom du fondateur comme la "Batman railway station".


Commentaires préférés (3)

a écrit : Et donc Melbourne aurait pu s'appeler Gotham City... Tout dépend si Melbourne était à l’origine un vieux village avec des chèvres ?

Gotham est le très vieux surnom satirique de New York qui était un village d’Angleterre soi-disant peuplé par des idiots. Gotham de « goat » + « ham ».

a écrit : Tout dépend si Melbourne était à l’origine un vieux village avec des chèvres ?

Gotham est le très vieux surnom satirique de New York qui était un village d’Angleterre soi-disant peuplé par des idiots. Gotham de « goat » + « ham ».
Comme je n'avais pas tout compris, j'ai fait une petite recherche, et voici ce qui en ressort :
Gotham City a été choisi comme nom pour la ville de Batman, en feuilletant un annuaire dans lequel une bijouterie de New York portait ce nom.
Elle portait ce nom car c'est un ancien surnom de New York.
Ce surnom a été inspiré par un village d'Angleterre dont les habitants sont prétendument (et pas soi-disant car un village ne parle pas et les habitant ne disent pas eux-mêmes qu'ils sont idiots) des idiots.
Gotham vient du viel anglais des mots goat et home, c'était donc un élevage de chèvres qui a donné son nom au village.
Bref, ça revient à comparer New-York à un village de bouseux, mais le nom de la ville de Batman a été choisi à partir d'une bijouterie !

On pourra remarquer d'ailleurs que selon qu'on parle du village en Angleterre ou de la ville de Batman, ce mot ne se prononce pas pareil ! On prononce le TH comme un T pour le village d'Angleterre alors qu'on le prononce comme le th anglais (avec la langue entre les dents) pour la ville de Batman (et je vous fais grâce de la prononcitation des voyelles, qui est différente également).

Une petite blague en rapport avec l'anecdote :

"Batman ! Batman ! La batmobile ne veut pas démarrer !!!
- Du calme, Robin. Tu as vérifié la batterie ???
- Euh... C'est quoi une "terie" ???...

Ok, je sors...^^


Tous les commentaires (16)

Et c'est sa descendance qui créa la batmobile ???
Ok je sors

Et donc Melbourne aurait pu s'appeler Gotham City...

a écrit : Et donc Melbourne aurait pu s'appeler Gotham City... Tout dépend si Melbourne était à l’origine un vieux village avec des chèvres ?

Gotham est le très vieux surnom satirique de New York qui était un village d’Angleterre soi-disant peuplé par des idiots. Gotham de « goat » + « ham ».

a écrit : Tout dépend si Melbourne était à l’origine un vieux village avec des chèvres ?

Gotham est le très vieux surnom satirique de New York qui était un village d’Angleterre soi-disant peuplé par des idiots. Gotham de « goat » + « ham ».
Comme je n'avais pas tout compris, j'ai fait une petite recherche, et voici ce qui en ressort :
Gotham City a été choisi comme nom pour la ville de Batman, en feuilletant un annuaire dans lequel une bijouterie de New York portait ce nom.
Elle portait ce nom car c'est un ancien surnom de New York.
Ce surnom a été inspiré par un village d'Angleterre dont les habitants sont prétendument (et pas soi-disant car un village ne parle pas et les habitant ne disent pas eux-mêmes qu'ils sont idiots) des idiots.
Gotham vient du viel anglais des mots goat et home, c'était donc un élevage de chèvres qui a donné son nom au village.
Bref, ça revient à comparer New-York à un village de bouseux, mais le nom de la ville de Batman a été choisi à partir d'une bijouterie !

On pourra remarquer d'ailleurs que selon qu'on parle du village en Angleterre ou de la ville de Batman, ce mot ne se prononce pas pareil ! On prononce le TH comme un T pour le village d'Angleterre alors qu'on le prononce comme le th anglais (avec la langue entre les dents) pour la ville de Batman (et je vous fais grâce de la prononcitation des voyelles, qui est différente également).

a écrit : Comme je n'avais pas tout compris, j'ai fait une petite recherche, et voici ce qui en ressort :
Gotham City a été choisi comme nom pour la ville de Batman, en feuilletant un annuaire dans lequel une bijouterie de New York portait ce nom.
Elle portait ce nom car c'est un ancien surnom de New Y
ork.
Ce surnom a été inspiré par un village d'Angleterre dont les habitants sont prétendument (et pas soi-disant car un village ne parle pas et les habitant ne disent pas eux-mêmes qu'ils sont idiots) des idiots.
Gotham vient du viel anglais des mots goat et home, c'était donc un élevage de chèvres qui a donné son nom au village.
Bref, ça revient à comparer New-York à un village de bouseux, mais le nom de la ville de Batman a été choisi à partir d'une bijouterie !

On pourra remarquer d'ailleurs que selon qu'on parle du village en Angleterre ou de la ville de Batman, ce mot ne se prononce pas pareil ! On prononce le TH comme un T pour le village d'Angleterre alors qu'on le prononce comme le th anglais (avec la langue entre les dents) pour la ville de Batman (et je vous fais grâce de la prononcitation des voyelles, qui est différente également).
Afficher tout
Soi-disant car c’est ce qu’on racontait dans les histoires qui concernait ce village.

a écrit : Soi-disant car c’est ce qu’on racontait dans les histoires qui concernait ce village. C'est bien l'objet de ma remarque : tu dis "un village [...] soi-disant habité", or le village ne le dit pas lui-même. Si c'est ce qu'on dit du village, il faut dire "prétendûment". On peut dire "soi-disant" quand c'est la personne qui le dit elle-même : "un clochard soi-disant habité par des poux", ça veut dire que le clochard dit lui-même qu'il est habité par des poux (désolé c'est le seul exemple que j'ai trouvé où on peut employer soi-disant et habité dans la même phrase).

Cela fonctionne comme excuse à ce mauvais usage ? ;)

Édit : mon autre message a été coupé. Et je viens de voir ton explication.

Une petite blague en rapport avec l'anecdote :

"Batman ! Batman ! La batmobile ne veut pas démarrer !!!
- Du calme, Robin. Tu as vérifié la batterie ???
- Euh... C'est quoi une "terie" ???...

Ok, je sors...^^

a écrit : Une petite blague en rapport avec l'anecdote :

"Batman ! Batman ! La batmobile ne veut pas démarrer !!!
- Du calme, Robin. Tu as vérifié la batterie ???
- Euh... C'est quoi une "terie" ???...

Ok, je sors...^^
Non, tu reste.

C'est tout un art de placer une blague débile pile au bon endroit, Je la connaissais pas... ;)

Et sinon, pour l'anecdote, Metropolis, ca sort d'où? Du cerveau d'un feignant?
-D'un plouc de Smallville!
-Okay

Hé, Mad, Tu peux me montrer la sortie, stp?

Il y a une ville en Turquie qui s'appelle Batman.

a écrit : Et c'est sa descendance qui créa la batmobile ???
Ok je sors
Batmobile, c'est l'opérateur téléphonique du coin ???
Je vais me coucher.

a écrit : C'est bien l'objet de ma remarque : tu dis "un village [...] soi-disant habité", or le village ne le dit pas lui-même. Si c'est ce qu'on dit du village, il faut dire "prétendûment". On peut dire "soi-disant" quand c'est la personne qui le dit elle-même : "un clochard soi-disant habité par des poux", ça veut dire que le clochard dit lui-même qu'il est habité par des poux (désolé c'est le seul exemple que j'ai trouvé où on peut employer soi-disant et habité dans la même phrase). Afficher tout D’après le Larousse, soi-disant (de soi et disant) peut être un adjectif invariable ou un adverbe (c’est le cas dans « village soi-disant habité ») :

adjectif invariable
* 1. Qui prétend être tel : Untel, soi-disant héritier. Synonymes :
présumé - supposé
* 2. Qu'on prétend tel ; prétendu (emploi critiqué par quelques puristes) : Cette soi-disant liberté d'expression. Synonyme : prétendu
adverbe
* À ce que prétend Untel, à ce qu'on prétend : Il est venu soi-disant pour te parler.

a écrit : D’après le Larousse, soi-disant (de soi et disant) peut être un adjectif invariable ou un adverbe (c’est le cas dans « village soi-disant habité ») :

adjectif invariable
* 1. Qui prétend être tel : Untel, soi-disant héritier. Synonymes :
présumé - supposé
* 2. Qu'on prétend tel ; prétendu
(emploi critiqué par quelques puristes) : Cette soi-disant liberté d'expression. Synonyme : prétendu
adverbe
* À ce que prétend Untel, à ce qu'on prétend : Il est venu soi-disant pour te parler.
Afficher tout
Je suis un certain puriste alors ! Et même un soi-disant puriste ! En effet Larousse explique qu'on peut l'employer même pour des choses qui ne sont pas douées de la parole, mais il est loin de citer toutes les vicissitudes subies par cette expression car il dit qu'elle est invariable alors qu'on peut trouver de soi-disantes phrases correctes ou elle est accordée en genre et en nombre !

Je sais maintenant dou viens Batman,
D'une petite ville peu connu fondé par Batman.

a écrit : Je suis un certain puriste alors ! Et même un soi-disant puriste ! En effet Larousse explique qu'on peut l'employer même pour des choses qui ne sont pas douées de la parole, mais il est loin de citer toutes les vicissitudes subies par cette expression car il dit qu'elle est invariable alors qu'on peut trouver de soi-disantes phrases correctes ou elle est accordée en genre et en nombre ! Afficher tout J’aimerais bien voir ces phrases « soi-disantes » correctes ! Pour info, soi est invariable et disant est un participe présent, donc invariable également…

a écrit : J’aimerais bien voir ces phrases « soi-disantes » correctes ! Pour info, soi est invariable et disant est un participe présent, donc invariable également… Ce n'est pas à moi qu'il faut l'expliquer mais à tous ces soi-disants écrivains qui ne connaissent pas cette règle de grammaire !

Tu peux trouver toutes sortes d'accords dans cette page (il y a même soi-disans au masculin pluriel !) :
www.cnrtl.fr/definition/soi-disant