L'expression aujourd'hui est un pléonasme. En effet, le mot hui signifie "ce jour". Aujourd'hui signifie donc "au jour de ce jour". Par conséquent, l'expression que l'on entend très souvent "au jour d'aujourd'hui" est un double pléonasme, puisque cela signifie "au jour du jour de ce jour".
Tous les commentaires (110)
Tous les jour le prof de français fait des faute meme dans le cour pour journaliste.
Les 3 autres pléonasme connues de la langue française :
-Monter en haut
-Descendre en bas
-Femme de ménage
Au jour d'aujourd'hui est une redondance de l'information. On appelle ça aussi une tautologie, mot d'origine grecque signifiant "le fait de redire la même chose". D'autres exemples de tautologie : mon seigneur je suis votre serviteur ; incessamment sous peu.
Ça me fait penser à ceux qui disent " le stylo à Pierre " Nooooooooon c'est le stylo DE Pierre.
Horreurs quotidiennes :
- comme même
- c'est eux qui (z) ont
C'est drôle, beaucoup de commentaires parlent d'aujourd'hui mais quasiment aucun ne parle du même jour.
Je trouve ça assez marrant, le nombre de personnes qui assènent leurs certitudes sur la langue Française sans avoir pris le temps de vérifier.
"Au jour d’aujourd’hui, particulièrement redondant puisque aujourd’hui comporte déjà deux fois l’idée du « jour où nous sommes » (c’est le sens de hui, qui vient du latin hodie), se trouve parfois dans la langue littéraire, chez de fort bons auteurs, et très bien employé, lorsqu’il y a volonté d’insistance, pour bien marquer soit une étroite limite temporelle, soit une immédiate actualité. Ainsi chez Maurice Genevoix : « Une riche plaine bien de chez nous, aussi belle qu’au jour d’aujourd’hui ». On l’emploie souvent avec une nuance de plaisanterie. L’essentiel est de n’en pas abuser, mais en elle-même, cette tournure n’est pas incorrecte"
Ça n'est pas moi qui l'affirme, mais l'Académie Française.
www.academie-francaise.fr/la-langue-francaise/questions-de-langue
Sinon c'est quoi un pléonasme ? (-_-)
Faites du latin,tout s'éclaircira
Au jour de ce jour ne me semble pas etre un pleonasme.. au jour daujourdhui, certes, mais au jour de ce jour ne me le parait pas.
C'est comme "un petit nain", c'est pas un pléonasme, ça veut juste dire que même pour un nain, il est petit. Alors que "monter en haut", là oui, c'est un pléonasme. Et "au jour d'aujourd'hui", cette expression dont raffole visiblement la communauté de SCMB, n'est selon moi pas non plus un pléonasme, ça veut juste rien dire ^^ (au moment du moment de maintenant)
Et je me pose vraiment la question : un pléonasme est-il vraiment une faute de français ?
On peut aussi noter la double faute de "palier à" : "palier est un nom, et le verbe pour signifier "Remédier à une situation négative", est le verbe "Pallier", verbe transitif direct.
"Nous pallions l'incompétence de nos collègues par un surcroît de travail."
Mais on peut aussi dire au jour de demain donc au jour d'hui n'est déjà pas une expression mais un mot et pas non plus un pléonasme puisqu'on dit seulement "au jour actuel". Et "au jour d'aujourd'hui" c'est au pire une grosse répétition mais pas un pléonasme.