Le mot anglais "goodbye" ("au revoir") est à l'origine une contraction de l'expression "God be with you" ("Que Dieu soit avec vous"), légèrement modifiée pour ressembler aux autres salutations, telles que "good morning" ou "good evening".
Nos applications mobilesFacebookTwitterFeeds16406 anecdotes - 212 lecteurs connectés
Le mot anglais "goodbye" ("au revoir") est à l'origine une contraction de l'expression "God be with you" ("Que Dieu soit avec vous"), légèrement modifiée pour ressembler aux autres salutations, telles que "good morning" ou "good evening".
Commentaires préférés (3)
Peux-t-on dire qu'il s'agit d'un mot valise ? ou "portmanteau words" comme disent les Anglais ?
Un peu comme "smog" qui est la contraction de "smoke" et "fog".
J’ai toujours pensé que l’origine était “God by your side”, donnant “Goodbye” avec l’usage.
Tous les commentaires (10)
Et la on peut repartir sur l'énigmatique origine de OK (je sais que certains sont persuadés que ça vient de 0 killed, mais cette hypothèse est souvent battue en brèche)
Peux-t-on dire qu'il s'agit d'un mot valise ? ou "portmanteau words" comme disent les Anglais ?
Un peu comme "smog" qui est la contraction de "smoke" et "fog".
J’ai toujours pensé que l’origine était “God by your side”, donnant “Goodbye” avec l’usage.
Óla Kalá = tout va bien !
Quant â elle, L'expression Française "Adieu". Elle est la contraction de "À se revoir devant Dieu". Elle était utilisé lorsque les gens s'engagaient dans un long voyage plein de fâcheux imprévus, et dont l'issu était incertain. On se saluait ainsi en prévision d'une fin de voyage définitive, escomptant sur des retrouvailles éventuelles dans un arrière monde.
Le mot goodbye est souvent transformé de façon informelle en bye bye. En chine où la prononciation du 8 en mandarin rappelle un peu celle de bye en anglais, vous verrez que parfois des messages écrits de façon informelle sont terminés par « 88 ». Maintenant vous saurez pourquoi. 88
« god be with you » venant a l’origine de « force be with you »