Le capitaine Chavasse fut le soldat britannique le plus décoré de la Première Guerre mondiale, sans tirer un seul coup de feu. Il était affecté au corps médical, et dut ses médailles à sa bravoure, soignant à plusieurs reprises des blessés à quelques mètres des lignes ennemies malgré les snipers. Il finit par être touché et mourut de ses blessures en 1917.
Commentaires préférés (3)
Ça me rappelle Desmond Doss qui avait juré de ne pas tuer et qui refusa de porter une arme. Medal of Honor US la plus haute distinction
Le français c est gentil mais hors Afrique et qqs très petits pays en Europe, personne né le parle
Je voyage pas mal, pour le plaisir et le boulot et Toute l Asie du SE, l Inde, la Scandinavie, les regions touristiques de Méditerranée et évidemment l Amérique du nord parlent anglais couramment...
Tous les commentaires (15)
Ça me rappelle Desmond Doss qui avait juré de ne pas tuer et qui refusa de porter une arme. Medal of Honor US la plus haute distinction
R.I.P. Sir..
Un grand homme !
Ce que je ne comprend pas c'est "malgré les snipers" et "a quelques metres des lignes ennemis" par contre. Être aussi proche des lignes, ce n'est plus des snipers qu'il faut avoir peur quand on est a porté des mitrailleuses et des grenades, fusil a pompe etc...
La vie sur notre planète est si belle et tellement précieuse ,son dévouement pour les autres soldats sur le champs des bataille est à prendre en leçon ,mais en sauvant des vies en ayant conscience des risques il a perdu la sienne
A bien y réfléchir il n’a certainement pas fait le bon choix ou on ne lui a pas laissé
Ses convictions religieuses, Desmond était adventiste, un mouvement protestant chrétien ne lui permettait évidement pas de tuer ou même de porter une arme, par contre il porta 75 de ses frères d'armes en bas d'une falaise, leur sauvant la vie. Tous les héros ne portent pas de cape.
De la même manière, en fonction de ta région géographique, l’anglais ne rapportera pas grand chose. Il est parfois plus important de parler allemand, espagnole ou italien. De la même manière, le chinois, le japonais, le russe ou l’arabe peuvent t’ouvrir plus d’opportunités que l’anglais.
Pour les non anglophone, Hacksaw Ridge fait référence aux dents des scies a métaux. Hacksaw c’est la scie à métal et Ridge c’est les crêtes des stries (par extension les dents de la scie à métaux). En soit, Ridge n’a pas vraiment de traduction exacte car ça désigne sous un seul terme ce qu’on distingue en plusieurs.
C'est pour moi une façon commerciale de faire, que ce soit la langue française ou une autre, qu'elle soit la 5eme ou la 150eme langue parlé dans le monde est hors sujet, le film gardant le nom de hacksaw Ridge ailleurs ou étant retraduit par certains pays.
L'anglais étant la langue la plus parler dans le monde, ne pas garder le titre originale est ridicule, je ne comprend toujours pas cette manie de renommé les films, c'est nivelé par le bas et prendre les gens pour des bas du front incapable de comprendre une autre langue et les croire incapables de se renseigner par eux même sur un film.
Le français c est gentil mais hors Afrique et qqs très petits pays en Europe, personne né le parle
Je voyage pas mal, pour le plaisir et le boulot et Toute l Asie du SE, l Inde, la Scandinavie, les regions touristiques de Méditerranée et évidemment l Amérique du nord parlent anglais couramment...
Quant aux Québécois, je me suis renseigné sur le pourquoi de toutes ces traductions loufoques et il se trouve qu'il y a une très bonne raison. Sache que les Québecois ont pendant très longtemps été brimés au niveau du français. Ils se sont battus pendant des années pour que le français soit une langue officielle. A partir de ce moment là, ils ont décidés de conserver leur identité française envers et contre tout, ce qui passait par la traduction systématique des titres de films. Effectivement ils n'ont aucune difficulté à comprendre l'anglais chez eux mais pour eux, on commence par laisser le titre des films en français, puis quelques mots a droite a gauche et peu a peu ils ne parleront plus français.
Personnellement en plus de trouver ça drôle, je trouve ça extrêmement courageux de vouloir garder leur identité française dans une région entourée par l'anglais. D'autant qu'au moment où la France a perdu le Québec, ils ont totalement été abandonnés par leur patrie et auraient pu décider de n'en garder aucune trace.
Ça fait mal mais le français n'appartient plus à la France, il ne l'a d'ailleurs jamais vraiment appartenu, les Francs ne venaient pas des régions française mais plutôt de Germanie, il y a d'ailleurs plus de francophone en Afrique que dans l'Hexagone et c'est la langue officielle de 29 pays.
On peut certe louer la mentalité québécoise mais c'est aussi et surtout une force politique de garder le français (québécois), les Quebecois veulent leur indépendance et c'est une raison avancer pour y arriver, comme les Catalans, Flamands,...
On s'expose à de grosses amendes si le quebecois n'est pas présent dans tout, comme le flamand ou le catalan.
Quoi qu'il en soit le film aurais dû garder le nom de la colline, tu ne tuera point c'est un titre raccoleur et hors sujet, pour preuve ont me fait une explication sur ce que veut dire hacksaw Ridge alors que c'est le lieu où le mec a sauver des vies rien d'autres... Comme quoi avoir changer le titre du film a desservis plus qu'autre chose, personne n'as retenus l'endroit de la bataille et jherite même de commentaire négatif pendant que celui qui se plante récolte des avis positif, la communication scmb perd en qualité avec le temps lol