En Australie, Burger King ne peut pas s'appeler ainsi

Proposé par
Invité
le

L'Australie fut l'un des rares pays développés à ne pas adhérer à la Convention de Madrid sur la propriété intellectuelle (jusqu'en 2001). Cela a eu des conséquences importantes pour certaines multinationales : ainsi, Burger King n'a pu y utiliser son nom, car il avait été déposé préalablement par un restaurant qui fait de la vente à emporter de hamburgers. La marque a donc finalement pris en Australie le nom de Hungry Jack's.


Tous les commentaires (45)

a écrit : Bha il y a aussi des erreurs de traduction. En 2001, Honda sort un nouveau modèle de voiture destiné à l'international : "Honda Fitta". Dans les pays de livraison on retrouve tous les pays de la Scandinavie."Fitta" est un mot d'argot assez vulgaire utilisé en Suède, Finlande, Danemark et Norvége pour désigner le vagin. Elle sera renommé Honda Jazz. Afficher tout Ça me fait rappeller un modèle de voiture Renault dont le nom voulais dire aussi vagin en greque

a écrit : Bha il y a aussi des erreurs de traduction. En 2001, Honda sort un nouveau modèle de voiture destiné à l'international : "Honda Fitta". Dans les pays de livraison on retrouve tous les pays de la Scandinavie."Fitta" est un mot d'argot assez vulgaire utilisé en Suède, Finlande, Danemark et Norvége pour désigner le vagin. Elle sera renommé Honda Jazz. Afficher tout La Jazz s'appelle Fit et pas Fitta... Elle n'a jamais failli s'appeler Fitta mais dés le départ Jazz était prévu pour reprendre le nom d'un ancien modèle européen.

Posté le

android

(1)

Répondre

a écrit : oui ça veux dire vagin en grec actuel. mais en grec ancien = koleos, latin =coleus signifiant fourreau ou étuis se qui a finit par donner couille en français.... donc koleos signifie couille et/ou vagin..... Fourreau, vagin... Les deux sont proches, on y glisse des objets phalliques ;)

a écrit : Viens on va manger a hungr'ys jack
C'est quoi sa??
Burger King.
Mais pourquoi tu l'appelle hungr'ys jack?

Olala le debat
Hungry pas Hugr'ys !

Posté le

android

(0)

Répondre

a écrit : Et pourtant, la Renault Vagin existe vraiment, c'est la Renault Koleos, koleos voulant dire "vagin" en grec
EDIT : mon com a fait reagir pas mal de monde sur mon erreur quant a la traduction de koleos. Je m'excuse pour cette faute, mais faut avouer que l'occasion était trop bonne...
Koleos... ethymologie de coléoptère?
Si oui, est-ce à dire que les vagins sont comme des papillons?
Moi je trouverai ça très poétique =)

Posté le

android

(0)

Répondre