Bien que le mandarin soit la deuxième langue la plus parlée au monde (1,1 milliard de locuteurs), seuls 2% des contenus internet sont écrits dans cette langue (en première position vient évidemment l'anglais avec plus d'un quart des écrits sur la toile). Malgré ce faible pourcentage, 21% des internautes mondiaux dialoguent en mandarin, ce qui en fait la deuxième langue la plus parlée au monde sur internet.
Concernant le français, il est 6ème à la fois en langue parlée (300.000.000 de locuteurs) et en pourcentage de contenu disponible dans cette langue (4% des contenus totaux).

Tous les commentaires (27)
Si avec 1,1 milliards de locuteurs, le mandarin est la deuxième langue la plus parlée au monde, quelle est la première ? Il me semble que c'est le mandarin...
English is back on the throne. (As of late 2017, by Ethnologue)
Le mandarin la 2ème langue la plus parlée ??? Mais quelle est la première alors ? Il doit y avoir une erreur
la langue chinoise comporte bep de langue de la Chine où on compte plus de cent langues régionales , le mandarin est seulement la langue proposée par le centre d'Etat et une langue populaire.
Je pensais que le mandarin était la langue la plus parlée au monde. Suivie de l'espagnol et de l'anglais.
Quelqu'un aurait une source récente et fiable des 3 langues les plus parlées dans le monde? Merci bien.
"Censure légère" ?!?
Quand on sait qu'ils vont jusqu'à interdire de parler (censure censure) de winnie l'ourson car les internautes chinois s'amuse de la ressemblance de celui-ci avec le président du pays.
C'est pas juste une censure légère non.
Petite précision: à Pékin (et dans la majeure partie de la Chine continentale), les chinois écrivent en utilisant les caractères du chinois simplifié (réforme adopté dans les années 70 me semble t-il); à Hong Kong et à Taïwan, ils utilisent le chinois traditionnel, avec des idéogrammes plus complexes. Donc non, ils ne peuvent pas tous forcément se comprendre à l’écrit (ceci dit, la plupart des chinois avec un peu d’éducation peuvent lire les deux).
Par contre, il est vrai que quelqu’un qui écrit en chinois simplifie des propos en cantonnais (à Canton par example) pourra être lu par quelqu’un qui parle le mandarin et connaît le chinois simplifié (à Pékin donc).