Au fond de la chapelle Sixtine, la chambre des Larmes

Proposé par
le

Commentaires préférés (3)

a écrit : C’est marrant mais comme ça se passe dans La Chapelle Sixtine, j’ai trouvé curieux qu’on le dise « camera lacrimatoria » (en espagnol donc), et pas « stanza delle lacrime » en italien ? C'est du latin

Posté le

android

(147)

Répondre

a écrit : Je viens surtout d’apprendre que chambre se disait camera en latin ! D’où « camera » pour appareil photo en Anglais... Le mot latin camera a donné aussi son nom à la caméra (de cinéma) en Français. Ça vient de camera obscura qui veut dire chambre noire. La chambre noire (chambre dans le sens de boîte) est l'ancêtre de l'appareil photo : on fait un petit trou d'un côté de la boîte et les rayons lumineux qui passent par ce trou forment une image (à l'envers) de l'autre côté de la boîte. C'est aussi l'origine du mot camériste, qui désigne une employée domestique qui s'occupe de la chambre : la camériste qui suit toujours la Castafiore dans les albums de Tintin est tout simplement sa femme de chambre, et ça n'a rien à voir avec le cinéma ! C'est pour ça qu'on appelle cameraman celui qui tient une caméra de cinéma, parce que le mot camériste était déjà pris !

Posté le

android

(108)

Répondre

a écrit : C’est marrant mais comme ça se passe dans La Chapelle Sixtine, j’ai trouvé curieux qu’on le dise « camera lacrimatoria » (en espagnol donc), et pas « stanza delle lacrime » en italien ? Stanza est générique.. une pièce, alors que Camera désigne la chambre à coucher.
D'ailleurs femme de chambre se dit Cameriera.

Posté le

android

(37)

Répondre


Tous les commentaires (19)

C’est marrant mais comme ça se passe dans La Chapelle Sixtine, j’ai trouvé curieux qu’on le dise « camera lacrimatoria » (en espagnol donc), et pas « stanza delle lacrime » en italien ?

a écrit : C’est marrant mais comme ça se passe dans La Chapelle Sixtine, j’ai trouvé curieux qu’on le dise « camera lacrimatoria » (en espagnol donc), et pas « stanza delle lacrime » en italien ? C'est du latin

Posté le

android

(147)

Répondre

a écrit : C'est du latin Non en latin ça se dit « locus » pour chambre, et après recherche, c’est « locus lacrimae » ou « locus lacrymarum », et toujours pas de « camera » qui veut dire chambre en espagnol. Ou alors mes recherches n’ont pas été poussées, mais j’ai recherché « chambre » en latin pourtant...

Coluche ne devait pas connaître cette "chambre" quand il a écrit le scketch sur l'élection du pape ("ma bagnole" ! :) Dommage, il aurait sûrement trouvé quelque chose de drôle sur cet "évènement" qui a sûrement un côté important pour les catholiques... Pour ma part, il pourrait s'isoler aux chiottes que ça ne changerait pas grand chose à mon sentiment sur les religions (toutes confondues).

a écrit : Non en latin ça se dit « locus » pour chambre, et après recherche, c’est « locus lacrimae » ou « locus lacrymarum », et toujours pas de « camera » qui veut dire chambre en espagnol. Ou alors mes recherches n’ont pas été poussées, mais j’ai recherché « chambre » en latin pourtant... Camera veut dire chambre en latin ...

a écrit : Non en latin ça se dit « locus » pour chambre, et après recherche, c’est « locus lacrimae » ou « locus lacrymarum », et toujours pas de « camera » qui veut dire chambre en espagnol. Ou alors mes recherches n’ont pas été poussées, mais j’ai recherché « chambre » en latin pourtant... Camera signifie chambre en italien.

Posté le

android

(11)

Répondre

Je viens surtout d’apprendre que chambre se disait camera en latin ! D’où « camera » pour appareil photo en Anglais...

a écrit : Non en latin ça se dit « locus » pour chambre, et après recherche, c’est « locus lacrimae » ou « locus lacrymarum », et toujours pas de « camera » qui veut dire chambre en espagnol. Ou alors mes recherches n’ont pas été poussées, mais j’ai recherché « chambre » en latin pourtant... Camera, c'est "chambre" en latin et en italien. En espagnol c'est "récamara".

a écrit : Je viens surtout d’apprendre que chambre se disait camera en latin ! D’où « camera » pour appareil photo en Anglais... Le mot latin camera a donné aussi son nom à la caméra (de cinéma) en Français. Ça vient de camera obscura qui veut dire chambre noire. La chambre noire (chambre dans le sens de boîte) est l'ancêtre de l'appareil photo : on fait un petit trou d'un côté de la boîte et les rayons lumineux qui passent par ce trou forment une image (à l'envers) de l'autre côté de la boîte. C'est aussi l'origine du mot camériste, qui désigne une employée domestique qui s'occupe de la chambre : la camériste qui suit toujours la Castafiore dans les albums de Tintin est tout simplement sa femme de chambre, et ça n'a rien à voir avec le cinéma ! C'est pour ça qu'on appelle cameraman celui qui tient une caméra de cinéma, parce que le mot camériste était déjà pris !

Posté le

android

(108)

Répondre

a écrit : C’est marrant mais comme ça se passe dans La Chapelle Sixtine, j’ai trouvé curieux qu’on le dise « camera lacrimatoria » (en espagnol donc), et pas « stanza delle lacrime » en italien ? Stanza est générique.. une pièce, alors que Camera désigne la chambre à coucher.
D'ailleurs femme de chambre se dit Cameriera.

Posté le

android

(37)

Répondre

a écrit : Camera veut dire chambre en latin ... Ah bah ouais du coup je viens de capter l’origine des mots caméra... !

Voilà voilà, je me coucherai doublement moins bête.

Tu es sûr qu’on ne dit pas caméra à cause des sex tape dans les chambres ?

a écrit : Non en latin ça se dit « locus » pour chambre, et après recherche, c’est « locus lacrimae » ou « locus lacrymarum », et toujours pas de « camera » qui veut dire chambre en espagnol. Ou alors mes recherches n’ont pas été poussées, mais j’ai recherché « chambre » en latin pourtant... Chambre se dit camera en italien!

a écrit : Non en latin ça se dit « locus » pour chambre, et après recherche, c’est « locus lacrimae » ou « locus lacrymarum », et toujours pas de « camera » qui veut dire chambre en espagnol. Ou alors mes recherches n’ont pas été poussées, mais j’ai recherché « chambre » en latin pourtant... Non : en espagnol c'est "cámAra" pour "chambre" parce que "camEra" ça veut dire "marchande de literie".
On reste certes dans le domaine du sommeil me direz vous, mais le sens n'est tout de même pas identique.

Posté le

android

(3)

Répondre

a écrit : C’est marrant mais comme ça se passe dans La Chapelle Sixtine, j’ai trouvé curieux qu’on le dise « camera lacrimatoria » (en espagnol donc), et pas « stanza delle lacrime » en italien ? Aucun mot en espagnol dans cette phrase...

Posté le

android

(3)

Répondre

a écrit : Non en latin ça se dit « locus » pour chambre, et après recherche, c’est « locus lacrimae » ou « locus lacrymarum », et toujours pas de « camera » qui veut dire chambre en espagnol. Ou alors mes recherches n’ont pas été poussées, mais j’ai recherché « chambre » en latin pourtant... Pour moi locus ça veut dire lieu, endroit.

Posté le

android

(2)

Répondre

a écrit : Non en latin ça se dit « locus » pour chambre, et après recherche, c’est « locus lacrimae » ou « locus lacrymarum », et toujours pas de « camera » qui veut dire chambre en espagnol. Ou alors mes recherches n’ont pas été poussées, mais j’ai recherché « chambre » en latin pourtant... J’ai cherché camera en latin j’ai bien eu chambre en traduction..

a écrit : Le mot latin camera a donné aussi son nom à la caméra (de cinéma) en Français. Ça vient de camera obscura qui veut dire chambre noire. La chambre noire (chambre dans le sens de boîte) est l'ancêtre de l'appareil photo : on fait un petit trou d'un côté de la boîte et les rayons lumineux qui passent par ce trou forment une image (à l'envers) de l'autre côté de la boîte. C'est aussi l'origine du mot camériste, qui désigne une employée domestique qui s'occupe de la chambre : la camériste qui suit toujours la Castafiore dans les albums de Tintin est tout simplement sa femme de chambre, et ça n'a rien à voir avec le cinéma ! C'est pour ça qu'on appelle cameraman celui qui tient une caméra de cinéma, parce que le mot camériste était déjà pris ! Afficher tout Merci de m'avoir appris ça, j'ai toujours pensé que la camera italienne était un simple faux ami avec la caméra

Posté le

android

(1)

Répondre