L'origine de l'expression peuchère

Proposé par
le

Commentaires préférés (3)

Dans ce cas là on écrit « pécheur » donc pas de confusion possible.

Sûrement pas l'exclamation! Sauf peut-être dans les films de Ferndel.
Ça signifie " le pauvre " dans tout les sens du terme mais pas dans le sens pécuniaire.
C'est plutôt pour celui à qui il est arrivé un évènement malheureux ou un enfant qui a de la peine.

a écrit : Dans ce cas là on écrit « pécheur » donc pas de confusion possible. Tout à fait. Et pour s’en souvenir le e de pêcheur a un chapeau comme le pêcheur pour se protéger du soleil :)


Tous les commentaires (18)

Dans ce cas là on écrit « pécheur » donc pas de confusion possible.

a écrit : Dans ce cas là on écrit « pécheur » donc pas de confusion possible. Oui, mais ça ne s'entend pas trop dans la prononciation

Sûrement pas l'exclamation! Sauf peut-être dans les films de Ferndel.
Ça signifie " le pauvre " dans tout les sens du terme mais pas dans le sens pécuniaire.
C'est plutôt pour celui à qui il est arrivé un évènement malheureux ou un enfant qui a de la peine.

a écrit : Sûrement pas l'exclamation! Sauf peut-être dans les films de Ferndel.
Ça signifie " le pauvre " dans tout les sens du terme mais pas dans le sens pécuniaire.
C'est plutôt pour celui à qui il est arrivé un évènement malheureux ou un enfant qui a de la peine.
Ca peut aussi être interprété come "zut" qui est lui aussi un mot passe-partout.

Quant à l’expression « pute borgne » (prononcer puteuhborgneuh), et bien… euh je crois qu’elle dit bien ce qu’elle veut dire. Même si je serais curieux de savoir d’où ça vient (pas trouvé d’origine précise)

Et ‘fan de chichoune’ alorreuh, vous connééssez paaaas ? Peuchere… po’vre de vous.

a écrit : Et ‘fan de chichoune’ alorreuh, vous connééssez paaaas ? Peuchere… po’vre de vous. Si je sais ce que ca veut dire mais on a pas le droit de dire d'insultes en français-parisien ici. ^^

a écrit : Quant à l’expression « pute borgne » (prononcer puteuhborgneuh), et bien… euh je crois qu’elle dit bien ce qu’elle veut dire. Même si je serais curieux de savoir d’où ça vient (pas trouvé d’origine précise) Sûrement d'une péripapeticienne qui, enlevant son œil de verre, faisait des gâteries en chantant des chansons célèbre.... ^^

a écrit : Dans ce cas là on écrit « pécheur » donc pas de confusion possible. Tout à fait. Et pour s’en souvenir le e de pêcheur a un chapeau comme le pêcheur pour se protéger du soleil :)

Et la version en occitan que me sortait ma grand-mère lorsque j’étais malade en voiture : « pécaïre ! »

Étant Marseillais . Ça se prononce Peucheure …
Même si l’anecdote et son origine sont vrai . Aujourd’hui la signification du mot est tout autre. Peucheure pour dire le pauvre ou malheureux .
L OM a perdu et Guendouzi a raté son penalty. Oh peucheure :)

a écrit : Ca peut aussi être interprété come "zut" qui est lui aussi un mot passe-partout. Je ne pense pas

a écrit : Étant Marseillais . Ça se prononce Peucheure …
Même si l’anecdote et son origine sont vrai . Aujourd’hui la signification du mot est tout autre. Peucheure pour dire le pauvre ou malheureux .
L OM a perdu et Guendouzi a raté son penalty. Oh peucheure :)
Ton exemple avec l'OM me fait plutôt penser à "fait ch*er !" ou "et m*rde !".

a écrit : Étant Marseillais . Ça se prononce Peucheure …
Même si l’anecdote et son origine sont vrai . Aujourd’hui la signification du mot est tout autre. Peucheure pour dire le pauvre ou malheureux .
L OM a perdu et Guendouzi a raté son penalty. Oh peucheure :)
En effet et on l'écrit peucheure aussi!

a écrit : Ton exemple avec l'OM me fait plutôt penser à "fait ch*er !" ou "et m*rde !". où "zut" ^^

a écrit : Et ‘fan de chichoune’ alorreuh, vous connééssez paaaas ? Peuchere… po’vre de vous. Alors je l’ai appris récemment mais on l’écrit « Chichourle ».

Ça m’a surpris haha

a écrit : où "zut" ^^ Je n’ai jamais entendu personne l’employant en ce sens…