Le groupe de musique Pink Floyd ne doit pas son nom à la traduction anglaise de "Flamants Roses", mais fait référence à deux musiciens de blues appréciés de Syd Barret, fondateur du groupe : Pink Anderson et Floyd Council. D'ailleurs, en anglais, Flamant se dit Flamingo.
Tous les commentaires (47)
Le Flamand est un habitant de Flandres. Le Flamant est un oiseau migrateur. C'est comme Dupond et Dupont : ils se ressemblent, mais il ne faut pas les confondre. ;-)
Si cela peut aider quelqu'un, la page Wikipedia sur le flamand rose s'intitule "greater flamingo" en anglais
En fac de sciences du langage, un prof de phonétique avait une autre théorie: " Lloyd" se prononce à peu près "Floyd" en gallois ou écossais je ne sais plus... La LLoyd est une grosse banque britannique... Le groupe en aurait fait un ptit clin d'œil humoristique
Pour l'anecdote,le "pink floyd" était également une variété de LSD,je ne prétends pas qu'il y aurait eu là une relation de cause a effet,mais en tout cas ils ne pouvaient certainement pas l'ignorer.
Si cette couverture ou intérieur de pochette existe bien, la coïncidence est surprenante...
Par contre il y a une couverture d'album de Christopher Cross (je sais... rien à voir...) qui représente un flamand rose dans un médaillon sur fond noir, et dont les couleurs sont très très proches d'une autre couverture des Pink Floyd
Aurions-nous fait une confusion subliminale...
Donc cette quote n'a aucun sens?
''Saviez vous que johnny Hallyday ne voulait pas dire sandwich au thon? :O EN FAIT C'EST SON NOM''
Bonjour,
Je viens de trouver ceci : www.utahbirds.org/featarts/2004/UtahsPinkFloyd.htm
Pink floyd serait donc le nom donné au flamant du Chili (Phoenicopterus chilensis ou Chilean Flamingo), différent du flamant rose européen (Phoenicopterus roseus ou Greater Flamingo).
@+