La célèbre chanson "Smoke On The Water" (Fumée sur l'eau) de Deep Purple raconte une histoire vraie : durant un concert de Frank Zappa au casino de Montreux (Suisse), les membres du groupe ont vu la scène puis le casino prendre feu. L'évocation de l'eau dans le titre est due à la proximité de la scène avec le Lac Léman.

Tous les commentaires (51)
Moi aussi j'ai bien rigolade !!!
Tout le monde sait que tu écoutes Oui FM maintenant!!!!! looool
La chanson parle également de "Funky Claude" référence au fondateur (et à ce jour toujours organisateur) du Montreux Jazz Festival, qui sauva quelques vies ce jour-là...
Mais c'est bien avant d'écouter Europe 1 !
Trop bon cette chanson !
Et c'est bien smoke qui veut dire fumée et pas fumer, quand on sait pas on dit rien.
Les amis il pourrait très bien "fumer sur l'eau" eh oui tt dépend maintenant de la signification des paroles, on réfléchit deux minutes également avant de parler
Merci davance
Et écoute Deep Purple plutôt que Oui-fm, ca vaut mieux !
Et soit dit-en passant, sachez également que l' ancien studio d'enregistrement de freddy mercury se trouve au casino de Montreux. Ils ont fait une boite de nuit juste a coter.
Et bien toi, réfléchis-en trois de minutes. Fumer en anglais se serait dit "To smoke", ou bien "Smoking" pour l'action qui se déroulerait. Là il s'agit bien de décrire la fumée sur l'eau, point barre.
The Boss tu es super têtu, et en plus tu as, je pense, des lacunes en anglais, en tout cas sur ce coup là sans vouloir t 'offenser...
Réfléchissez un peu plus, il a très bien ou omettre le "to" et laisser uniquement le "smoke" quand on fait de la musique ca arrive souvent on omet des mots
A la différence que le mot smoke en anglais est un verbe ou un nom en fonction du to donc smoke on the water = fumée sur l'eau point barre. A moins que l'auteur ne me dise le contraire ca reste le plus logique pour moi.
Avec des "si" on mettrait Paris en bouteille.
Et comme ya pas de fumée sans feu ...
T'es trop fort...
"Smoke on the water and fire in the sky"
De la fumée sur l'eau et du feu dans le ciel, c'est quand même une traduction plus logique que "Fumer sur l'eau et du feu dans le ciel"... Y'a aussi le fait que la chanson parle d'un incendie et pas un mot sur quelqu'un qui fume donc... Rasoir d'Occam powah !
Magnifique ce "Réfléchissez un peu plus"... J'abandonne...
Il le fait exprès, je ne vois pas d'autre explication...
On s'en fou de ce que ca veut dire! Il ya de la fumee sur l'eau.. Le casino a Montreux est au bord du lac c'est surement ca.. Bref venez tous a Mtx ya le Montreux Jazz Festival. ! ;)
smoke in the water...closet ^^ . nan c'est nul c'est vrai
FAUX. En fait les membres du groupe quittent leur maison, a bord d'un bateau, pour rejoindre le festival. Et au milieu du lac, en se retournant, ils s'apercoivent que leur maison louée est en train de bruler.