Durant plus de 250 ans, sortir du Japon était passible de la peine de mort

Proposé par
le
dans

Entre 1603 et 1867 au Japon s'est déroulée l'époque d'Edo. Le Shogun Tokugawa décida en 1603 de fermer les frontières de son pays afin de limiter au maximum l'influence occidentale : l'entrée du pays par des étrangers ou la sortie du pays par des Japonais étaient strictement interdites et susceptibles de peine de mort.


Tous les commentaires (93)

moi je sait ça grâce à Samurai champloo

Posté le

windowsphone

(0)

Répondre

a écrit : 和 contre 外 est partout dans la vie quotidienne.
Le "wa" (和) résumé le Japon, ce qu'il est dans son essence par opposition au "soto" (外) le dehors, l'étranger proche ou lointain.
Cela va même plus loin, car pour désigner l'Occident, nous utilisons le "yō" (洋) qu
i se décuple pour presque tout:
洋服 vs 和服 (vêtement occidentaux vs vêtements japonais)
洋食 vs 和食 (repas occidental vs repas japonais)
Etc.

Source: je vis au Japon.
Afficher tout
"Nous utilisons". Félicitations ! Soit tu es un francophone qui se sent intégré la bas, et chapeau car ça n'a pas l'air d'être facile au vu de l'anecdote, soit tu es un japonais qui a appris le français. Dans ce cas chapeau aussi car ton niveau de français est excellent ! Tu peux aussi être franco japonais, dans ce cas chapeau à l'un de tes parents pour les mêmes raisons : )

Posté le

android

(2)

Répondre

a écrit : Le Japon reste très fermé sur soi-même, comme j'ai pu le constater lors de voyages:
- inutile de demander son chemin dans une autre langue, l'homme de la rue (même du style jeune cadre dynamique) n'en parle pas un mot, pas même anglais ni chinois;
- pire, si l'on montre une carte en s�
39;exprimant par gestes, comme il est déshonorant d'avouer son ignorance, on vous répondra n'importe quoi, même contre toute évidence, plutôt que rien. D'ailleurs le "non" n'existe pratiquement pas en japonais, c'est grossier, on ne peut répondre que par "oui" à une phrase impliquant une réponse négative;
- le triple système d'écriture est très complexe; il serait pourtant facile de le transcrire en caractères latins.
Comme le chinois l'a fait, où cependant la transcription est plus difficile à cause des tons et des homophonies - les universitaires n'utilisent plus qu'un clavier genre occidental, et l'on clique sur le caractère correct parmi ceux proposés par l'ordinateur.
Alors, pourquoi non? Deux amis interprètes me l'ont avoué franchement: "parce que nous ne voulons pas que n'importe quel étranger puisse lire nos textes".
Afficher tout
Je suis actuellement en vacances au Japon et ce que tu écris n'est pas (plus?) vrai. À mon arrivée à Tokyo, 3 dames m'ont proposé leur aide pour trouver mon hôtel.

Il y a 4 ans, quand je me suis rendu à Osaka pour visiter l'aquarium, j'ai demandé de l'aide à une dame qui ne parlait pas beaucoup anglais et qui a pris 15 bonnes minutes de son temps pour me guider jusqu'à la bonne ligne de métro.

Il y a des gens qui ne parlent pas anglais et vont te faire comprendre qu'ils ne peuvent pas t'aider, mais toujours poliment.

Même si le Japon est resté replié sur lui-même pendant près de 2 siècles, les japonais sont des gens extrêmement polis et serviables.

Ou alors c'est moi qui est de la chance auprès de tous les gens à qui je demande mon chemin...

a écrit : D'ailleurs, Edo était le nom de l'ancienne capitale du Japon, sa capitale historique. Communément appelée Kyoto aujourd'hui. Excuse moi, mais tu te trompe EDO est l'ancien nom de TOKYO

a écrit : C'est sans doute ce facteur, le fait de rester "entre-eux" pendant plus de deux siècles, qui a favorisé le développement d'une culture spécifique, caractéristique du Japon aujourd'hui. Et â empêcher d'êtres coloniser comme la Chine et d'autres pays d'asie :3

Posté le

android

(0)

Répondre

a écrit : C'est drôle mais je le savais déjà grâce à. . . One Piece ! Hey oui dans les derniers scan il y a certain anecdote sur cette époque. Le nom de Wa No Kuni dans one piece fait aussi référence au nom que donner les chinois au japon autrefois X3

Posté le

android

(1)

Répondre

a écrit : C'est intéressant, moi j'avais vu ça autrement, même si je n'ai pas de source à présenter.

Il me semblait que les occidentaux, américains en tête, ont voulu pousser le Japon a commercer avec eux, et comme le Japon a refusé, les ricains ont bombardé un port à coups de canons, forçant alors
les japonais à coopérer (la bonne vieille méthode anglosaxonne quoi). Dans le folklore japonais, on appelle ça l'épisode des navires noirs, référence aux navires américains.

Du coup, les japonais ont réalisé qu'avec l'ère Edo, ils étaient tellement coupés du monde qu'ils ne faisaient absolument pas le poids sur la scène internationale arrivé le 19e siècle, et qu'à la moindre guerre, ils étaient morts dans le film. Et du coup, en quelques décennies, la société japonaise tout entière a changé, ce qui n'est pas allé sans heurts.
Afficher tout
En fait il n'y a eu aucun bombardements, Mathew Perry a juste fait un peu son beau avec ses gros bateau et livrer une lettres du président américain avec des ordres bien prècis.
Cependant, ce que dis Keepface est vrai X3

Posté le

android

(1)

Répondre

a écrit : Pour ceux que ça intéresse aussi, le manga Samurai Champloo se situe à cette époque, avec pas mal d'anecdotes intéressantes à ce sujet ! Oui, mais c'est a prendre avec des pincette X3

Posté le

android

(0)

Répondre

a écrit : Ou tout simplement ils n'ont pas envie de voir leur langue mutilée? Le système des kanjis-hiraganas-katakanas est certes complexe, mais il n'est pas incompréhensible. Le débat sur l'adoption des romajis (alphabet latin) existe depuis 150 ans au Japon (et a été initié par des intellectuels japonais), et n'a jamais rien donné. Tout simplement parce que les Japonais sont attachés à leur langue et leurs syllabaires tout comme nous sommes attachés à la nôtre. Il n'y a pas d'histoire de "On veut pas qu'ils lisent nos textes".
Pour approfondir ce sujet, le roman "Les 7 Roses de Tokyo" est parfait, puisqu'il évoque la lutte d'un Japonais pour tenter d'empêcher les américains vainqueurs d'imposer les romajis de façon unilatérale.
Afficher tout
Et aussi parce que le japonais est une langue BOURRÉ d'homonyne et de synonyme. Le système japonais permet a l'écrit de différencier le sens de chaque mots.

Posté le

android

(0)

Répondre

a écrit : Est ce que ça correspond également à l époque où les armes à feu étaient interdites? Interdite ? A l'ére Edo ils avaient des compagnies de fusiller rassure toi X3

Posté le

android

(1)

Répondre

a écrit : Kyoto c'est pas dans un autre pays? Je ne m'avance pas trop mais il me semble qu'au Japon c'est Tokyo non? Kyoto est la capitale impérial et historique. Tokyo est la capitale politique du japon X3

Posté le

android

(1)

Répondre

a écrit : おもしろいです!
(Big up à ts les LEA Anglais-Jap qui passeraient par là, haha)
すごい!
こんいちは!
(ほいいいいいい! *brofist*)

Posté le

android

(1)

Répondre

a écrit : Interdite ? A l'ére Edo ils avaient des compagnies de fusiller rassure toi X3 Les japonais disposaient bien d'arquebuses à mèche mais rien de plus moderne et le passage de l'ère Edo à l'ère Meiji leur a permi de passer de cette arme totalement obsolète au fusil à répétition.

Posté le

android

(2)

Répondre

a écrit : En fait il n'y a eu aucun bombardements, Mathew Perry a juste fait un peu son beau avec ses gros bateau et livrer une lettres du président américain avec des ordres bien prècis.
Cependant, ce que dis Keepface est vrai X3
Il y a eu des bombardements. Les occidentaux n'ont pas pilonné les villes japonaises d'entrée de jeu. Ils l'ont fait après plusieurs meurtres visant leurs ressortissants.

Posté le

android

(1)

Répondre

a écrit : すごい!
こんいちは!
(ほいいいいいい! *brofist*)
L'être indigne que je suis se permet de trouver - 私はこの権利を取得してみましょう。- que les très honorables trdm et trainki se sont livrés par distraction à quelque désinvolture.
En japonais, on n'exprime pas si brutalement ses sentiments, fussent-ils admiratifs, et l'on ne met pas des points d'exclamation.
.

a écrit : Et â empêcher d'êtres coloniser comme la Chine et d'autres pays d'asie :3 Wai,mais après c'est eux qui ont coloniser et pas de la meilleurs des manières. ^^

a écrit : Je suis actuellement en vacances au Japon et ce que tu écris n'est pas (plus?) vrai. À mon arrivée à Tokyo, 3 dames m'ont proposé leur aide pour trouver mon hôtel.

Il y a 4 ans, quand je me suis rendu à Osaka pour visiter l'aquarium, j'ai demandé de l'aide à une dame qui ne parlait
pas beaucoup anglais et qui a pris 15 bonnes minutes de son temps pour me guider jusqu'à la bonne ligne de métro.

Il y a des gens qui ne parlent pas anglais et vont te faire comprendre qu'ils ne peuvent pas t'aider, mais toujours poliment.

Même si le Japon est resté replié sur lui-même pendant près de 2 siècles, les japonais sont des gens extrêmement polis et serviables.

Ou alors c'est moi qui est de la chance auprès de tous les gens à qui je demande mon chemin...
Afficher tout
Hmm! Rien que des dames venant à la rescousse? Ce n'était pas dans les quartiers de Shinjuku ou Kabukichō par hasard?

a écrit : Le manga kenshin le vagabond raconte l'histoire d'un assassin qui tuait les politiciens pendant l'ère Edo , d'ailleurs, c'est l'ancien nom de TOKYO pendant cette période le rapport?

a écrit : le rapport? Le rapport c'est que le manga se passe précisément à l'époque de la Restauration Meiji, c'est à dire la fin de l'Ère Edo avec le renversement des Tokugawa en 1867/1868. J'ai découvert ce manga assez récemment, et il est assez réaliste sur l'ambiance de l'époque. D'ailleurs, dans un registre bien plus léger, le manga Gintama (qui au niveau réalisme ne se pose pas là) parodie cette période avec des tas de références à cette époque et perso c'est avec ce dernier que j'ai découvert cette époque de changements au Japon :)

A l'époque, même les marins japonais en mer ou à l'étranger n'ont pas eu le droit de rentrer au pays à la suite de cette fermeture totale du pays. (Ref musée de l'histoire à Nagasaki)