Tenir le haut du pavé fait référence à la position sociale au Moyen Âge

Proposé par
Invité
le

L'expression "tenir le haut du pavé" vient du Moyen Âge où pour éviter de marcher dans les divers détritus, les chemins étaient construits en forme de V, le milieu plus bas que la partie collée aux maisons. Les usages de l'époque voulaient que lorsque l'on croisait un homme plus riche que soi, on devait s'écarter afin de le laisser passer. Celui qui tenait le haut du pavé était donc dans une position confortable.


Commentaires préférés (3)

Pour bien comprendre l’anecdote (qui à mon sens est assez mal formulée), il faut se figurer que tout le monde voulait marcher le plus près possible des maisons (donc le plus haut) pour éviter de se retrouver dans les détritus coulant au centre, les rues étant très étroites afin que les toits protègent les passants de la pluie. Mais lorsque deux personnes venaient à se croiser en haut du pavé, donc, le plus bas sur l’échelle sociale devait s'écarter et marcher dans les égouts coulant au centre, pour laisser la place “en haut du pavé “ à l’autre, d’où l’expression. (Qui veut dire: avoir une position sociale élevée).

Il n'y avait pas d'égout, alors on s'imagine ce que l'on pouvait trouver dans le caniveau central. De plus, avant de vider son pot de chambre par la fenêtre, on criait "gare à l'eau", c'est tout.
L'occupation romaine, c'était le bon temps à côté.

D’où l’expression, sortir quelqu’un du ruisseau. Le ruisseau étant au milieu de la rue, la partie pauvre.


Tous les commentaires (24)

Pour bien comprendre l’anecdote (qui à mon sens est assez mal formulée), il faut se figurer que tout le monde voulait marcher le plus près possible des maisons (donc le plus haut) pour éviter de se retrouver dans les détritus coulant au centre, les rues étant très étroites afin que les toits protègent les passants de la pluie. Mais lorsque deux personnes venaient à se croiser en haut du pavé, donc, le plus bas sur l’échelle sociale devait s'écarter et marcher dans les égouts coulant au centre, pour laisser la place “en haut du pavé “ à l’autre, d’où l’expression. (Qui veut dire: avoir une position sociale élevée).

Ce n'est pas plutôt le riche qui s'écartait afin de monter vers le haut du pavé justement ? Ca prête à confusion je trouve ...

Il n'y avait pas d'égout, alors on s'imagine ce que l'on pouvait trouver dans le caniveau central. De plus, avant de vider son pot de chambre par la fenêtre, on criait "gare à l'eau", c'est tout.
L'occupation romaine, c'était le bon temps à côté.

D’où l’expression, sortir quelqu’un du ruisseau. Le ruisseau étant au milieu de la rue, la partie pauvre.

a écrit : Je trouve l'anecdote très claire... C'est "s'écarter" qui prête à confusion; il fallait dire "se mettre au milieu".

a écrit : C'est "s'écarter" qui prête à confusion; il fallait dire "se mettre au milieu". On peut se rapprocher du milieu sans s'y mettre quand on laisse le haut du pavé hein..

C'est assez incroyable de constater qu'énormément de choses nous viennent du moyen âge, et d'imaginer comment elles ont traversé les siècles... Des expressions, comme celle de l'anecdote, mais aussi beaucoup de superstitions.
Et tout cela s'est transmis de générations en générations, de parents à enfants, sans s'éteindre malgré l'évolution de la société... bizarre quand même.

a écrit : D’où l’expression, sortir quelqu’un du ruisseau. Le ruisseau étant au milieu de la rue, la partie pauvre. Exact, mais la vraie expression, c’est « tirer quelqu’un du ruisseau ».

De nos jours , le pavé, on le lance...

a écrit : Exact, mais la vraie expression, c’est « tirer quelqu’un du ruisseau ». "Sortir" peut être intransitif ou transitif, et a aussi le sens de tirer [de]. Cf. dictionnaires.
"Sortir quelqu'un d'un embarras" est parfaitement correct, non?

a écrit : Il n'y avait pas d'égout, alors on s'imagine ce que l'on pouvait trouver dans le caniveau central. De plus, avant de vider son pot de chambre par la fenêtre, on criait "gare à l'eau", c'est tout.
L'occupation romaine, c'était le bon temps à côté.
Pas d'égout et pas non plus de canalisations pour les eaux usées en général ni de boîtes à ordures alors on jettait tout par les fenêtres: pot de chambre, cuvette dans laquelle on s'était lavé, épluchures, eau de cuisson, etc. Mais il existait quand même des fosses (qu'il fallait donc vider de temps en temps) pour collecter ce qui sortait des WC: on ne trouvait quand même pas de tout au milieu de la rue !

a écrit : Pour bien comprendre l’anecdote (qui à mon sens est assez mal formulée), il faut se figurer que tout le monde voulait marcher le plus près possible des maisons (donc le plus haut) pour éviter de se retrouver dans les détritus coulant au centre, les rues étant très étroites afin que les toits protègent les passants de la pluie. Mais lorsque deux personnes venaient à se croiser en haut du pavé, donc, le plus bas sur l’échelle sociale devait s'écarter et marcher dans les égouts coulant au centre, pour laisser la place “en haut du pavé “ à l’autre, d’où l’expression. (Qui veut dire: avoir une position sociale élevée). Afficher tout J’ai pas trouvé l’anecdote mal formulée, vous répétez exactement la même chose mais si cela a servi à éclairer d’autres personnes qui n’avaient pas compris tant mieux

a écrit : "Sortir" peut être intransitif ou transitif, et a aussi le sens de tirer [de]. Cf. dictionnaires.
"Sortir quelqu'un d'un embarras" est parfaitement correct, non?
Certes, mais le propre des expressions, c’est que ce sont ... des expressions.
Le Larousse par ex indique bien « tirer », qui est d’ailleurs plus précis et imagé que « sortir »
www.larousse.fr/dictionnaires/francais/ruisseau/70241

a écrit : Pour bien comprendre l’anecdote (qui à mon sens est assez mal formulée), il faut se figurer que tout le monde voulait marcher le plus près possible des maisons (donc le plus haut) pour éviter de se retrouver dans les détritus coulant au centre, les rues étant très étroites afin que les toits protègent les passants de la pluie. Mais lorsque deux personnes venaient à se croiser en haut du pavé, donc, le plus bas sur l’échelle sociale devait s'écarter et marcher dans les égouts coulant au centre, pour laisser la place “en haut du pavé “ à l’autre, d’où l’expression. (Qui veut dire: avoir une position sociale élevée). Afficher tout Merci ! J'avais pas compris le "V"

Anecdote vraiment mal formulée... heureusement que certains aident à la compréhension. Merci à eux !

a écrit : J’ai pas trouvé l’anecdote mal formulée, vous répétez exactement la même chose mais si cela a servi à éclairer d’autres personnes qui n’avaient pas compris tant mieux Aucun intérêt à votre remarque. Oui il a sûrement dû aider certaines personnes. Dont je fais partie..

J'ai écrit cette anecdote. Je suis désolé si je l'ai mal formulée et merci à ceux qui ont aidé à la rendre plus claire

a écrit : Il n'y avait pas d'égout, alors on s'imagine ce que l'on pouvait trouver dans le caniveau central. De plus, avant de vider son pot de chambre par la fenêtre, on criait "gare à l'eau", c'est tout.
L'occupation romaine, c'était le bon temps à côté.
Les romains n'avaient pas d'égouts et jetaient également les pots de chambre par la fenêtre

a écrit : J’ai pas trouvé l’anecdote mal formulée, vous répétez exactement la même chose mais si cela a servi à éclairer d’autres personnes qui n’avaient pas compris tant mieux En fait ce qui aurait pu être plus clair c’est le lien entre les deux parties de l’anecdote. Devoir s’écarter devant un noble paraît logique, mais n’a de sens dans ce cadre que si on comprend qu’à cause de par l’étroitesse des rues , chacun voulait être le plus loin possible du bas du pavé :)