Que signifie Fitz au début d'un nom ?

Proposé par
le

L'élément antéposé Fitz- (Fitzgerald, Fitzpatrik...) est analogue au français moderne "fils". Il est l'équivalent du "-son" anglosaxon qui marque la filiation (Johnson, Samuelson...). Son usage s'est répandu en Irlande et en Grande-Bretagne après la conquête Normande de Guillaume le Conquérant.


Tous les commentaires (33)

a écrit : En Écosse et en Irlande : Mac
Dans les pays nordiques : -son
En Islande : -son pour les hommes, -dóttir pour les femmes
Au Danemark et aux Pays-Bas : -sen
En ex-Yougoslavie : -ović ou -ević
En Russie : -ovich ou -evich pour les hommes, -ovna ou -evna pour les femmes
Dans les pa
ys arabes : ibn, bin, ou ben pour les hommes, bint pour les filles
Chez les Berbères : ait

Voilà pour ceux que je connais, mais c'est répandu un peu partout dans le monde.
Afficher tout
Sauf pour les berbères aït veut dire de la tribu de .

a écrit : De mémoire ça a fini par avoir un connotation négative de la part de Royal (Fitz devient une insulte avec lui) mais à la base c'est juste Fitz car Burrich l'a appelé "Enfant" tout simplement :) Pour avoir relu la saga récemment, dès le début il est bien expliqué que le nom Fitz veut dire enfant bâtard, tous les enfants illégitimes reconnus sont appelés Fitz suivi ou non du nom de tel ou tel seigneur (leur père).
Le prince Vérité (frère du prince Chevalerie) reprochera à Burrick de l'avoir nommé Fitz car c'était avoué clairement à tous que Chevalerie a un enfant illégitime mais il reconnaît lui même qu'il ne pouvait faire autrement sur le coup, car comme disait Burrick << on appelle un chat, un chat.>> et <<bon sang ne saurait mentir>>.
La meilleure saga que j'ai pu lire, et qui continue avec Le Fou et l'assassin.

Pour revenir au sujet donc dans la réalité Fitz veut juste dire "fils", donc JMCMB.

a écrit : J'ai cherché dans les "pages blanches" mais je n'ai trouvé aucun Fitzpute à l'horizon. Je pense que certains ont dû changer leur nom de famille. Et pourtant si vous saviez combien j’en croise chaque jour...

Je me suis toujours demandé si le suffixe -inen de nombreux noms de famille finnois était également cet équivalent de "fils de", quelqu'un aurait une idée ?

a écrit : Les Mac d Ecosse et d'Irlande ainsi que les O' en Irlande ne sont pas des marques de filiation mais des préfixes indiquant l d'appartenance à un clan : Mackenzie, du clan des Kenzie. Justement, c'est bien indirectement une marque de filiation puisque pour faire partie d'un clan, il faut bien être affilié à son fondateur (fils, petit-fils, neveu, etc.)

a écrit : Pour avoir relu la saga récemment, dès le début il est bien expliqué que le nom Fitz veut dire enfant bâtard, tous les enfants illégitimes reconnus sont appelés Fitz suivi ou non du nom de tel ou tel seigneur (leur père).
Le prince Vérité (frère du prince Chevalerie) reprochera à Burrick de l'avoir nommé Fit
z car c'était avoué clairement à tous que Chevalerie a un enfant illégitime mais il reconnaît lui même qu'il ne pouvait faire autrement sur le coup, car comme disait Burrick << on appelle un chat, un chat.>> et <<bon sang ne saurait mentir>>.
La meilleure saga que j'ai pu lire, et qui continue avec Le Fou et l'assassin.

Pour revenir au sujet donc dans la réalité Fitz veut juste dire "fils", donc JMCMB.
Afficher tout
Au cours de ma dernière relecture, j'ai noté un détail qui m'avait échappé ainsi qu'à Fitz... Au début du premier livre, il rencontre sa mère au marché. Elle le reconnaît mais lui non.

a écrit : Au cours de ma dernière relecture, j'ai noté un détail qui m'avait échappé ainsi qu'à Fitz... Au début du premier livre, il rencontre sa mère au marché. Elle le reconnaît mais lui non. Elle l'appelle Keppet et est décrite comme une femme âgée donc moi je dirais grand-mère ou peut-être seulement une femme de son entourage...On ne saura jamais malheureusement c'est bien dommage.

En fait la mention fitz permet aux fils né hors mariage d'un noble d'être intégré dans la noblesse sans pouvoir prétendre à la succession ; de même il hérite du blason paternel avec une rayure oblique le traversant, appelée "barre de batardise". Ces formes de reconnaissance de filiation permettaient de préserver l'institution familiale du mariage tout en reconnaissant le "sang bleu" et la spécificité génétique de la noblesse. Probablement aussi permettaient elles de faire droit à des liaisons de cœur qui concurrencaient des mariages plus politiques

a écrit : En Écosse et en Irlande : Mac
Dans les pays nordiques : -son
En Islande : -son pour les hommes, -dóttir pour les femmes
Au Danemark et aux Pays-Bas : -sen
En ex-Yougoslavie : -ović ou -ević
En Russie : -ovich ou -evich pour les hommes, -ovna ou -evna pour les femmes
Dans les pa
ys arabes : ibn, bin, ou ben pour les hommes, bint pour les filles
Chez les Berbères : ait

Voilà pour ceux que je connais, mais c'est répandu un peu partout dans le monde.
Afficher tout
-ez en espagne: sanchez, rodriguez..

a écrit : Les Mac d Ecosse et d'Irlande ainsi que les O' en Irlande ne sont pas des marques de filiation mais des préfixes indiquant l d'appartenance à un clan : Mackenzie, du clan des Kenzie. -Oglu pour tous les pays turcophones, pas seulement en Turquie ;)

a écrit : Pour avoir relu la saga récemment, dès le début il est bien expliqué que le nom Fitz veut dire enfant bâtard, tous les enfants illégitimes reconnus sont appelés Fitz suivi ou non du nom de tel ou tel seigneur (leur père).
Le prince Vérité (frère du prince Chevalerie) reprochera à Burrick de l'avoir nommé Fit
z car c'était avoué clairement à tous que Chevalerie a un enfant illégitime mais il reconnaît lui même qu'il ne pouvait faire autrement sur le coup, car comme disait Burrick << on appelle un chat, un chat.>> et <<bon sang ne saurait mentir>>.
La meilleure saga que j'ai pu lire, et qui continue avec Le Fou et l'assassin.

Pour revenir au sujet donc dans la réalité Fitz veut juste dire "fils", donc JMCMB.
Afficher tout
Je suis en train de la relire moi aussi mais dans l'ordre avec les séries "les aventuriers de la mer" et "les cités des anciens" et aussi les nouvelles qui vont avec :)
J'ai était très surpris de voir que je n'avais jamais compris qu'Ambre avait transformer Parangon en Fitz au passage (une fois qu'on le sais c'est clair comme de l'eau de roche)

a écrit : En Écosse et en Irlande : Mac
Dans les pays nordiques : -son
En Islande : -son pour les hommes, -dóttir pour les femmes
Au Danemark et aux Pays-Bas : -sen
En ex-Yougoslavie : -ović ou -ević
En Russie : -ovich ou -evich pour les hommes, -ovna ou -evna pour les femmes
Dans les pa
ys arabes : ibn, bin, ou ben pour les hommes, bint pour les filles
Chez les Berbères : ait

Voilà pour ceux que je connais, mais c'est répandu un peu partout dans le monde.
Afficher tout
Pologne: "-ski" et "-ska" pour fils/fille et "-czyk" (prononcé TCHÉK) pour petit-fils et petite-fille.

Après comme dans beaucoup de pays, les noms se sont figés et la dernière version avant la fixation du nom est restée. Des pays comme l'Islande par exemple continue la tradition rendant notamment les recherches généalogiques fort compliquées.