En français, il existe un degré supérieur au registre soutenu, principalement utilisé dans la poésie et la tragédie, qui use d’un vocabulaire spécifique, de constructions archaïques ou sophistiquées, etc. C’est le registre sublime aussi appelé littéraire, noble ou relevé.

Tous les commentaires (54)
Je l'avais complètement oublié celle-là. Quel plaisir de lire un vrai cinéphile !
Je maîtrise relativement bien le langage soutenu, le langage des nobles donc, mais à ma grande surprise, j'apprends sur ce sujet qu'il existe un langage supérieur... je suis catastrophé, ce serait donc pour cela que l'on m'a évincé de Versailles?
Je comprends enfin pourquoi je m'enfonce jour après jour dans un puis de merde sans fond! je ne peux lutter, donc, je m'efface.
Sans dec, y'a plus haut que soutenu?? Crébond'vindjù, j'me coucherai moins con! :)
"respect"
j'ai beau vérifier et revérifier, y'a pas une lettre de travers! :)
*Que je le susse
En dehors de excellent film 'les visiteurs' on a un peu de ce style dans 'ridicule' de leconte
Oh merci :')
Ne serait-ce pas plutôt, ou pourrait-on dire "... que le l'eusse su" ?
Je vous corrigerais en disant « eût-il » en lieu d’« eusse-t-il »
Au subjonctif imparfait, la 3ème pers. du sg. est celle du passé simple avec un accent circonflexe en plus :D
Tant de corrections et de re-corrections
Pour ceux à qui c'est passé au dessus : c'est dans un sketch de Elie et Dieudonné. La restranscription n'est pas exacte car c'est de mémoire, mais le "sachiasse" m'a toujours fait rire.
Pour les fautes, les chapeaux et les traits d'unions, je fais des efforts !!!
Que je le susse -> Subjonctif imparfait
Que je l'eusse su -> Subjectif plus-que-parfait
Donc oui les 2 sont théoriquement possibles. Mais dans la phrase qui nous intéresse c'est bien : "Encore eût-il fallu que je le susse”.
"Sachiasse" prête a sourire oui, mais surtout mais il n'existe pas
Pourquoi tant de haine ?!
Je surcorrige ce qui a été dit plus haut : pas de circonflexe sur le "eut" car c'est du passé antérieur et non du subjonctif. Le subjonctif n'arrive que dans la subordonnée.
Marrant de voir que ça se donne des leçons sans que ça soit juste pour autant. (du coup, j'attends celui qui le dira que j'ai faux.)
Dans le langage soutenu/littéraire dont on parle ici il s'agit du conditionnel passé 2eme forme ou l'auxiliaire est conjugué à l'imparfait du subjonctif, donc accent circonflexe.
Effectivement c'est marrant de voir des mecs qui donnent des leçons sans avoir fait leurs devoirs ^^
Pourquoi réduire simplement ce qu'on aurait su au pronom "le". C'est bien mieux si on dit qui et ce qu'il y a à savoir ! Par exemple, comme j'ai dit précédemment (et c'est le "chez moi" qui fait toute la différence !) : Encore eût-il fallu que je vous susse près de chez moi pour que je vous reçusse (chez moi).
Parce que c'est un exemple. J'ai repris la phrase plus haut. Après t'es libre de faire toutes les phrases que tu veux.
Commentaire édité.
Encore eût-il fallu que vous me sussiez de bon coeur pour que je jouasse avec votre langue !
Aller tiens, je vais le re regarder... Jacques Henriiii, quoi quesquiyaaaaaaaa
Que je le sue.