Il y a une différence entre martyr et martyre. En effet, le martyre (du grec martyrion, « témoignage ») est synonyme de torture et désigne le supplice enduré tandis que le martyr (du grec martus, « témoin ») est le supplicié. Au féminin, on dirait "la martyre".
La forme populaire de "martus" à donné martre que l'on retrouve dans certains noms célèbres comme dans Montmartre, « le mont des martyrs ».

Commentaires préférés (3)
Si j’ai bien compris, le martyr a souffert le martyre
Et la martyre a souffert le martyre !
Il ne tient qu'à toi de soumettre des anecdotes de ce type commençant par la lettre A et qui auront assez de votes positifs à la modération pour être publiées...
Tous les commentaires (16)
Si j’ai bien compris, le martyr a souffert le martyre
Et la martyre a souffert le martyre !
On en est déjà à la lettre M ? Ou on ne parcours pas tous les mots dans l'ordre alphabétique, comme les académiciens qui font le dictionnaire à l'Académie Française ? Parce que je ne souviens pas d'avoir lu des anecdotes sur toutes les particularités des mots de la langue française avant la lettre M, et pourtant ce n'est pas ce qui manque, comme on s'en rend compte en ouvrant un dictionnaire.
Il ne tient qu'à toi de soumettre des anecdotes de ce type commençant par la lettre A et qui auront assez de votes positifs à la modération pour être publiées...
On dit un aïl et des aulx, ça compte? ^^
Ça répond à ma question et je suis rassuré, merci. Je vais essayer mais je ne promets rien car j'ai du mal à imaginer comment faire une anecdote avec une entrée de dictionnaire (mais c'est peut-être parce que j'ai aussi du mal à repérer des sujets d'anecdote en général).
Aulx est d'ailleurs l'un des rares mots à avoir conservé un L muet, ce qui est devenu très rare dans la langue française actuelle (alors que c'était plus courant en ancien français). Il y a aussi le pouls. J'ai publié cette information en commentaire plutôt que la soumettre à la modération, ça ne compte pas.
Et le fils, aussi...
Ne fais pas ton martyr, je suis à la page des homophones (avec par exemple "exhausser" et "exaucer" comme dans la phrase : "Si tu rêves de grandeur, exhausse-toi et tu seras exaucé.")
La prochaine fois, on pourra parler des mots épicènes ou des énantiosèmes.
Intéressante information que je n'avais pas.
A ne pas confondre avec :
"La myrtille a un goût de myrte" !
Ca aurait pourtant fait une belle anecdote, surtout si tu complètes avec l'origine de ce L muet (encore un coup des moines copistes?).
Pour le coup de martyr/martyre, JMCMB. Et vu le vice du truc, je ne suis surement pas le seul ^^
Il s'agit surtout de consonnes muettes issues de l'étymologie latine.
www.projet-voltaire.fr/origines/consonnes-finales-muettes-origine-utilite/
J'en parlerais peut-être, si un jour, j'arrive à la page des consonnes muettes de mon livre d'anecdotes. ^^
Vu que je parlais d'homophonie juste avant, on peut toutefois rajouter que bon nombre de lettres muettes servent à faire la distinction entre anciens homonymes (devenus aujourd'hui homophones) : poids et pois, puits et puis, corps et cor.
Il est d'ailleurs étonnant de savoir que le P rajouté à "poids" est une erreur étymologique.
En effet, et on peut d'ailleurs trouver des mots de la même famille qui montrent que ce L muet vient de son etymologie : aulx / ail bien sûr, mais aussi pouls / pulsation et fils / filiation.
Je trouve cette anecdote très intéressante. Une petite lettre change le sens.
J’ai pu lire que le contraire le plus adapté à « martyre » est « crime ». Ça me semblait bien surprenant pour le coup.
Finalement, quand on s’intéresse un peu aux bouleversements anthropocènes de notre planète, à l’ère du G27, la contradiction me paraît bien actuelle.
Ces mots me feront toujours penser a l’excellent film titré Martyrs. Très gros impact émotionnel, attention quand même aux âmes sensibles.
fr.wikipedia.org/wiki/Martyrs_(film,_2008)?wprov=sfti1