Le métier de forgeron a donné beaucoup de noms

Proposé par
Invité
le

À première vue, les noms Fabre, Lefebvre, Schmitt, Ferrari, Kowalski, Ferreira, Haddad, Smith ou Sepa semblent très différents, mais ils partagent tous une même origine : ils dérivent tous de la profession de forgeron. En Europe, ils représentent les patronymes liés à un des anciens métiers les plus fréquents.


Commentaires préférés (3)

Un fèvre (ou écrivez-leur comme vous voulez) était un simple forgeron, tandis que l'orfèvre travaillait l'or. Dans les pays anglophones, on utilise notamment "blacksmith" pour les forgerons.
C'est tout ce que je sais, bonne journée

Smith signifie " qui travaille le métal" en Anglais. Blacksmith designe le forgeron (qui travaille le fer, l'acier). Goldsmith c'est l'orfèvre (celui qui travaille l'or), Silversmith c'est l'argentier (qui travaille l'argent), gunsmith c'est l'armurier (qui travaille les armes), etc.

Schmitt et toutes ses déclinaisons c'est la traduction allemande. Et pour les autres je vous laisse chercher :)

La même racine bretonne donne les Legoff


Tous les commentaires (11)

Un fèvre (ou écrivez-leur comme vous voulez) était un simple forgeron, tandis que l'orfèvre travaillait l'or. Dans les pays anglophones, on utilise notamment "blacksmith" pour les forgerons.
C'est tout ce que je sais, bonne journée

Smith signifie " qui travaille le métal" en Anglais. Blacksmith designe le forgeron (qui travaille le fer, l'acier). Goldsmith c'est l'orfèvre (celui qui travaille l'or), Silversmith c'est l'argentier (qui travaille l'argent), gunsmith c'est l'armurier (qui travaille les armes), etc.

Schmitt et toutes ses déclinaisons c'est la traduction allemande. Et pour les autres je vous laisse chercher :)

a écrit : Smith signifie " qui travaille le métal" en Anglais. Blacksmith designe le forgeron (qui travaille le fer, l'acier). Goldsmith c'est l'orfèvre (celui qui travaille l'or), Silversmith c'est l'argentier (qui travaille l'argent), gunsmith c'est l'armurier (qui travaille les armes), etc.

Schmitt et toutes ses déclinaisons c'est la traduction allemande. Et pour les autres je vous laisse chercher :)
Afficher tout
OK pour Smith. Mais pour Wesson?

a écrit : OK pour Smith. Mais pour Wesson? Horace Smith et Daniel B. Wesson.... ;-)

La même racine bretonne donne les Legoff

Haddad, vient de Hadid qui veut dire "le fer" en arabe

Il me semble avoir lu quelque part que le nom Letébure (comme Estelle) était une déformation de Lefebvre (le V aurait été confondu avec un U).

J’avais un camarade de classe qui se nommait comme ça et qui disait que cette Estelle était une parente de sa famille.


Par ailleurs, en Bretagne on trouve aussi des Lefeuvre qui voudrait aussi dire forgeron, mon meilleur ami d’enfance se nommait ainsi.

Y’a une partie de mon nom de famille

a écrit : Smith signifie " qui travaille le métal" en Anglais. Blacksmith designe le forgeron (qui travaille le fer, l'acier). Goldsmith c'est l'orfèvre (celui qui travaille l'or), Silversmith c'est l'argentier (qui travaille l'argent), gunsmith c'est l'armurier (qui travaille les armes), etc.

Schmitt et toutes ses déclinaisons c'est la traduction allemande. Et pour les autres je vous laisse chercher :)
Afficher tout
„Messerschmidt“ : fabriquant de couteaux, en allemand. Célèbre constructeur d‘avions aujourd’hui disparu.

#vismavie, en cours d'anglais au collège une "histoire" du livre utilisait "fingersmith" pour un pickpocket.