Dans sa définition culinaire, une morue ne peut pas être pêchée car il s'agit d'un cabillaud séché. Dans un sens biologique, les deux mots désignent le même poisson.
Nos applications mobilesFacebookTwitterFeeds16531 anecdotes - 575 lecteurs connectés
Dans sa définition culinaire, une morue ne peut pas être pêchée car il s'agit d'un cabillaud séché. Dans un sens biologique, les deux mots désignent le même poisson.
Commentaires préférés (3)
Je vais demander confirmation a un pote portugais qd même...
Je me demandais en combien de temps on aurait une allusion aux portugais en commentaires : en moins de 10 minutes, pas mal :D
c'est bien connu que les portugais sont grand amateur et consommateur de bacalaù
Tous les commentaires (48)
Je vais demander confirmation a un pote portugais qd même...
Je me demandais en combien de temps on aurait une allusion aux portugais en commentaires : en moins de 10 minutes, pas mal :D
Ah bon? Morue et cabillaud seraient le même poisson? L'huile de foie de morue est donc de l'huile de foie de cabillaud?
Quel est le rapport avec le portugais sil vous plait!
c'est bien connu que les portugais sont grand amateur et consommateur de bacalaù
Tiens c'est drôle j'ai eu un genre de débat hier avec ma famille à ce sujet, ma mère qui me disais que la morue n'était pas un poisson mais juste une façon de cuisiner, ça m'étonnait quand même que la morue ne soit pas du tout un poisson j'ai donc été vérifié, j'aurais pu poster cette anecdote tiens.
Super info et supers commentaires
Exact la morue n est pas un poussin c est un plat puisque c est du cabillaud sale fume Et seche.
À Marseille on appelle bacala une personne maigre et efflanquée. Bacala était le nom d'un port de l'île portugaise de Terra Nova do Bacalhau, dans l'archipel de Terre-Neuve, où l'on préparait la morue séchée pour la conserve.
De même, le haddock est de l'églefin...
en 38 ans de vie marseillaise, j'ai
jamais entendu utiliser bacala pour une personne maigre... par contre, je sais pas d'ou ca vient mais on dit un stoquefish :)
Le Stockfish est le vocable utilisé pour désigner de la morue séchée à l’air libre. Elle perd 70% d'eau durant le séchage. On comprend mieux la comparaison...
Une véritable brandade n'est composée que de morue... Les plats prépares sont de la brandade parmentiere pour en diminuer le coût certainement ...
Comme le "maquereaux" et la "Lisette", le premier se dit dans le nord et le second dans le sud , il y a aussi le "loup" de mediterrané et le "bar" d'atlantique . Plusieurs poissons se prénomme d'une façon selon où l'on se trouve en France
Un terre-neuva était le nom donné, principalement en Bretagne, aux bateaux équipés pour aller pêcher la morue sur les Grands Bancs de Terre-Neuve au Canada.
Le terme « cabillaud », apparu dans la langue française en 1278, vient du néerlandais kabeljauw.
Exact........quoique j'ai connue une fille qui n'était pas séchée et qui pourtant.........
Donc "morue séchée" est un pléonasme.....
plutot une redondance qu'un pleonasme...
Les bancs de morues vendues sous le nom de cabillauds, sont à la limite de la disparition. La pêche industrielle prélève trop de poissons, trop vite et les animaux n'ont pas le temps de se reproduire.
Quoi qu'il en soit on se régal avec o nosso bacalhao !!