Certains mot n'existent que dans une expression

Proposé par
le

Certains mots ont une signification uniquement dans l'expression dans laquelle ils se trouvent. C'est le cas de fur (au fur et à mesure), prou (peu ou prou), franquette (à la bonne franquette), hui (aujourd'hui) ou dam (à mon grand dam). Ils avaient bien sûr un sens propre avant de n'être utilisés que dans une expression.


Tous les commentaires (36)

Deux petites précisions sur « dam » :

- c'est un des mots les plus anciens de notre langue, « puisqu’il figure dans les Serments de Strasbourg sous la forme damno ».

( www.lemonde.fr/blog/correcteurs/2012/09/13/comment-prononcez-vous-dam/ )

- il se prononce à présent comme « dent ». Anciennement, c'était « dane », vu son étymologie. C'est plus visible dans d'autres langues : « espagn. daño ; portug. damno, dano ; ital. danno ». Le Littré est vieux, donc ces exemples ne sont peut-être plus d'actualité !

( www.littre.org/definition/dam )

a écrit : au fur et à mesure : qui est finalement un pléonasme car "fur" signifiait déjà "mesure, proportion.
"prou" signifiait à l'origine "profits" puis ensuite "beaucoup". "Peu ou prou" est équivalent littéralement de "plus ou moins" et cela n'a
rien à voir avec les bâteaux.
Dam signifie préjudice et a donné également le terme damné (et l'expression anglaise très connu : damn it !). On retrouve ce terme dans l'expression "à mon grand dam" mais aussi dans "la peine du dam".

Hui provient de hŏc diē signifiant "en ce jour". Il est vrai que hui n'est utilisé que dans le mot aujourd'hui. D'ailleurs j'ai longtemps cru que "hui" avait également donné "huis clos" / "huisseries" / "huissier" mais c'est une racine latine différente. Huis provient de ūstium ("ouverture, porte") et n'a rien à voir avec le "jour".
Afficher tout
Franquette=> féminin de Franck , plus du tout utilisé de nos jours .

a écrit : Franquette=> féminin de Franck , plus du tout utilisé de nos jours . Heureusement quelle horreur de prénom !

a écrit : Ma dixième anecdote en 10 ans Vivement l'année prochaine alors :-)

a écrit : Deux petites précisions sur « dam » :

- c'est un des mots les plus anciens de notre langue, « puisqu’il figure dans les Serments de Strasbourg sous la forme damno ».

( www.lemonde.fr/blog/correcteurs/2012/09/13/comment-prononcez-vous-dam/ )

- il se prononce à pr
ésent comme « dent ». Anciennement, c'était « dane », vu son étymologie. C'est plus visible dans d'autres langues : « espagn. daño ; portug. damno, dano ; ital. danno ». Le Littré est vieux, donc ces exemples ne sont peut-être plus d'actualité !

( www.littre.org/definition/dam )
Afficher tout
A mon grand dent, la prononciation de dam est devenue surréaliste...sérieusement ?vous etes certain que ca se prononce DENT?

a écrit : C'est une bonne question ! Est-ce que "aujourd'hui' compte pour 1, 2 ou 4 mots ?
Personne ne semble d'accord sur ce sujet.
Peut être qu'en remplaçant "aujourd'hui" par "au jour de ce jour"...
Finalement, on n'est plus à ça près en disant "au jour d'aujourd'hui" ;)

a écrit : A mon grand dent, la prononciation de dam est devenue surréaliste...sérieusement ?vous etes certain que ca se prononce DENT? Il semblerait et cela m'étonne tout autant car je ne l'ai jamais entendu prononcé "dent". D'ailleurs, je ne vois pas trop la raison valable de l'Académie car garder la prononciation latine du mot ne me parait pas erronée.

a écrit : Je ne suis pas certain que le mot « aujourd’hui » est un pléonasme. Il s’agit d’un adverbe répertorié comme tel dans le dictionnaire, qui résulte certes de la contraction de « au jour de » et de « hui ». Ce n’est donc pas deux mots accolés, mais un seul et unique mot. Un pléonasme en revanche est composée de plusieurs mots qui ont un sens redondant, comme « monter en haut » ou « prévoir d’avance ».
Le mot « hui » quant à lui est également un adverbe. Il est aussi répertorié dans l’expression vieillie « ce jour d’hui ». « Hui » et « aujourd’hui » me semblent plutôt être des synonymes.
Afficher tout
Il n'est pas considéré comme un pléonasme mais étymologiquement, il est construit comme tel. Cela avait été l'objet d'une anecdote :
secouchermoinsbete.fr/2919-aujourdhui-est-un-pleonasme

a écrit : A mon grand dent, la prononciation de dam est devenue surréaliste...sérieusement ?vous etes certain que ca se prononce DENT? Je trouve ça très laid aussi et j'aurais préféré prononcer « dane », comme les mots de la même famille, mais l'absence de N est embêtante…

Je propose de rayer cette expression de la langue française, ce sera plus simple !

a écrit : Puisqu'on en est à faire une liste, il existe également :

Lurette utilisé dans "belle lurette"
For utilisé dans l'expression "for intérieur"
Diluvienne dans "les pluies diluviennes"
Envi dans l'expression "à l'envi"
On peut discuter l’exemple « for », le mot ayant un sens autonome en droit (voir par exemple fr.wikipedia.org/wiki/For_(droit)). Cela étant, les juristes utilisent le plus souvent le mot dans une expression (loi du for, privilège du for, élection de for, for ecclésiastique…).

Un sujet de dissertation pour les non-juristes : la loi du for est-elle la loi du plus fort. Vous avez deux heures.

Et corrompu qui n’est utilisé que dans politicien corrompu ...

a écrit : Et corrompu qui n’est utilisé que dans politicien corrompu ... À rapprocher de vénal, dans quelques professions, métiers, ou activités ?

a écrit : Et corrompu qui n’est utilisé que dans politicien corrompu ... Corrompu s applique a tout, ou est ce un trait d humour que je n ai pas compris....homme d affaires , agent de police, employé communal, voire même un texte, un processus....

a écrit : Zut le message complet ne s'est pas affiché !
Je voulais dire que j'étais heureuse d'être sur cette appli depuis si longtemps et que j'ai plaisir à lire vos commentaires chaque soir
Bonne journée à tous :)
Juste après l'anecdote sur John Steinbeck, tu as du réécrire entièrement ton commentaire...

Je précise que ton anecdote es l'une de celles qui m'a le plus intéressé