Les pays scandinaves ont un excellent niveau d'anglais, avec 80 à 90% de la population qui parle couramment la langue de Shakespeare. Les 2 principaux facteurs sont assez simples : l'apprentissage dés 3 ans de l'anglais à l'école et l'absence de doublage dans leur langue natale pour la majorité des films et séries télévisées étrangers.
Tous les commentaires (120)
Cela montre aussi l'invasion de la culture américaine .. Donc si Berlin avait la notoriété d'Hollwyood il parlerait tous allemand...
Des beaufs y en a partout: y a plein de French qui font pareil, pis souvent les gens ont honte de s'essayer à baragouiner dans une langue qui n'est pas la leur. En plus les Anglais et autres ils doivent penser depuis leur plus jeune âge que c est vraiment LA langue internationale qu on parle partout. Que les frenchies font exprès de pas leur répondre, par racisme. Et oui car souvent quand on n est pas dans son pays, dans son quartier, dans son élément quoi, il suffit d un désagréable, d un méchant, pour nous rendre parano. La mauvaise expérience nous prédispose à s'attendre à sa répétition. Ça crée un cercle vicieux. C est naturel. Et pour la plupart des étrangers qui ont passé peu de temps en Frenchland, généralement seulement à Paname dans les parties touristiques, oú on les considère trop souvent comme des porte-feuilles ambulants, effectivement les Français sont pas sympas. Et moi je leur dis, confondez pas Parisiens et Français, et cherchez un peu à connaître les coins non touristiques de Paris, et à Paris on vous a pas discriminés, simplement les Parisiens sont comme ça, même entre eux ou avec les provinciaux, c est pas une ville si facile à vivre. Loin du stéréotype que vous aviez avant de venir. Ensuite j ajoute que j exagère car je connais pleins de têtes-de-chien super chouettos!
Remarque très juste, hélas passée presqu'inaperçue. L'anglais est rempli de mots d'origine française, et non issus directement du latin comme certains tentent de le faire accroire. Et le français a une très haute cote en GB (purement d'estime, peu en pratique, sauf pour faire chic), moins aux USA, bien que la France en ait permis la création.
J'ai préféré beaucoup de films en VF, mon exemple typique étant south park, bien meilleur en français qu'en anglais à mon humble opinion et pour le coup, les deux sont je trouve d'une nature radicalement différente.
C'est valable pour l'ensemble des pays européens de l'est aussi
Les Luxembourgeois parlent généralement aussi un allemand parfait (pour autant que l'on puisse définir le "Hoch-Deutsch"), et aiment bien quand après quelques essais, on leur parle en cette langue.
Une remarque judicieuse a été faite: je ne parle pas brésilien, juste quelques mots, mais ça adouçit la suite en une autre langue, comme je l'ai vu au Brésil.
Le titre de l'anectode est erronée. C'est l'absence de doublage couplé avec la présence de sous-titres qui encourage l'anglais.
Il faudrait déjà que la majorité des Français apprenne à parler et écrire correctement sa propre langue avant d'apprendre celle des autres, ce sera un bon début ^^
A chaque fois ça nous fait sortir les films plus tard et en plus ça détruit souvent les films.