Les séismes peuvent servir l'archéologie

Proposé par
le
dans

Bien qu'ayant été dévastateur (plus de 200 morts), le séisme de Mexico de septembre 2017 a permis la découverte fortuite d'un temple aztèque, vieux de près de 500 ans. Les vestiges sont ceux de deux temples, l'un dédié à Tláloc, dieu de la pluie et un autre à Huitzilopochtli, divinités aztèques.


Tous les commentaires (37)

a écrit : Et c'est toi qui disait que c'est souhaitable de vérifier avant de poster ? Alors comme apparemment tu ne t'appliques pas à toi même les conseils que tu donnes aux autres (ou peut-être ne sais-tu pas faire une recherche sur internet ?), je vais t'aider : www.littre.org/definition/dévaster Si tu as le courage et la curiosité de lire cette définition jusqu'au bout, tu pourras apprendre que ce mot vient tout simplement du latin avec le même sens de rendre vaste et désertique. Tu auras remarqué au passage la mention "fig.", ça veut dire sens figuré. Tu as besoin que je t'explique ce qu'est une exagération et un sens figuré ou une figure de style en général ? N'hésite pas à me demander s'il y a encore quelque chose que tu n'as pas compris car on est ici pour se coucher moins bête et comme je vois que tu persévères à prétendre que ce que je dis est faux alors que j'ai déjà tout expliqué, ça veut sûrement dire qu'il y a encore quelques petites choses que tu n'as pas comprises sur l'utilisation des dictionnaires, l'étymologie et l'emploi des mots. Afficher tout Je partage ton point de vue mais calme tes ardeurs littéraires :)

Je voulais surtout dire par mon premier propos et comme tu l'as également précisé, que les mots ont tous un sens et qu'effectivement nous les utilisons mal (en particulier les journalistes).

Pour le séisme de Mexico, nous parlons d'une quarantaine de bâtiments effondrés et de 230 morts. En comparaison, le séisme de Haïti de 2010 fait état de 200.000 morts et plusieurs milliers de bâtiments effondrés.
Comme le précise le monde dans cet article (www.lemonde.fr/planete/article/2017/09/21/mexique-le-puissant-seisme-a-mexico-a-fait-au-moins-230-morts_5188841_3244.html), il s'agit d'un séisme puissant et meurtrier mais aucunement dévastateur.

a écrit : Je partage ton point de vue mais calme tes ardeurs littéraires :)

Je voulais surtout dire par mon premier propos et comme tu l'as également précisé, que les mots ont tous un sens et qu'effectivement nous les utilisons mal (en particulier les journalistes).

Pour le séisme de Mexico,
nous parlons d'une quarantaine de bâtiments effondrés et de 230 morts. En comparaison, le séisme de Haïti de 2010 fait état de 200.000 morts et plusieurs milliers de bâtiments effondrés.
Comme le précise le monde dans cet article (www.lemonde.fr/planete/article/2017/09/21/mexique-le-puissant-seisme-a-mexico-a-fait-au-moins-230-morts_5188841_3244.html), il s'agit d'un séisme puissant et meurtrier mais aucunement dévastateur.
Afficher tout
Apparemment, nous sommes d'accord mais pourquoi calmer mes ardeurs ? Tu croyais que ma réponse t'était destinée ? Mais non elle est destinée à celui qui pour la 3e fois insiste que ce que je dis est faux alors que je prends la peine de tout expliquer et qui, de surcroît, a le culot de me conseiller de vérifier avant de poster. Alors quand on me dit "tu as dit quelque chose de faux. Dévaster ne signifie pas « transformer en désert »" pour la 3e fois et après m'avoir conseillé de vérifier avant de poster, et même en calmant mes ardeurs, je lui bien obligé d'insister. D'ailleurs, bizarrement, il ne la ramène plus trop, depuis que je lui ai mis un lien qui le dément catégoriquement, et qu'il aurait pu trouver lui-même s'il s'était donné la peine de "vérifier avant de poster", mais je suppose que, si on ne l'entend plus, c'est parce que son internet est en panne, sinon bien sûr il aurait reconnu son erreur et aurait peut-être même ajouté des excuses...

a écrit : Apparemment, nous sommes d'accord mais pourquoi calmer mes ardeurs ? Tu croyais que ma réponse t'était destinée ? Mais non elle est destinée à celui qui pour la 3e fois insiste que ce que je dis est faux alors que je prends la peine de tout expliquer et qui, de surcroît, a le culot de me conseiller de vérifier avant de poster. Alors quand on me dit "tu as dit quelque chose de faux. Dévaster ne signifie pas « transformer en désert »" pour la 3e fois et après m'avoir conseillé de vérifier avant de poster, et même en calmant mes ardeurs, je lui bien obligé d'insister. D'ailleurs, bizarrement, il ne la ramène plus trop, depuis que je lui ai mis un lien qui le dément catégoriquement, et qu'il aurait pu trouver lui-même s'il s'était donné la peine de "vérifier avant de poster", mais je suppose que, si on ne l'entend plus, c'est parce que son internet est en panne, sinon bien sûr il aurait reconnu son erreur et aurait peut-être même ajouté des excuses... Afficher tout T’es pas obligé d’insister t’aurai pu arrêter avant mais non il fallait que tu prouve que tu avais raison sinon tu te serai couchée plus bête que lui ? T’es un génie on devrait crée des édifices à ton image pour montrer au enfants que d’être immature et cultivé c’est possible, je troll sans aucune raison enjoy ! ;)

a écrit : Des temples aztèques dédiés à des divinités aztèques? Voilà qui est étonnant ^^ Je croyais que c’était pour des divinités égyptiennes ou nordiques...

a écrit : T’es pas obligé d’insister t’aurai pu arrêter avant mais non il fallait que tu prouve que tu avais raison sinon tu te serai couchée plus bête que lui ? T’es un génie on devrait crée des édifices à ton image pour montrer au enfants que d’être immature et cultivé c’est possible, je troll sans aucune raison enjoy ! ;) Je vois au moins une raison d'insister : cette application s'appelle "se coucher moins bête" donc on est ici pour corriger ce qui est faux, sinon le lecteur qui croit apprendre quelque chose, se couche en fait avec des connaissances erronées.

a écrit : Je vois au moins une raison d'insister : cette application s'appelle "se coucher moins bête" donc on est ici pour corriger ce qui est faux, sinon le lecteur qui croit apprendre quelque chose, se couche en fait avec des connaissances erronées. Vous débattez encore une fois sur deux définitions différentes. L'un cite la définition actuelle du Larousse et toi la signification étymologique provenant du latin. Les deux sont justes et ne sont pas incompatibles car cela dépend du contexte.

Mettons nous en situation :
Un crâne dévasté est un crâne chauve (notion de "désertique")
Un peuple dévasté par la peste est un peuple décimé (notion de "ravage")

a écrit : Vous débattez encore une fois sur deux définitions différentes. L'un cite la définition actuelle du Larousse et toi la signification étymologique provenant du latin. Les deux sont justes et ne sont pas incompatibles car cela dépend du contexte.

Mettons nous en situation :
Un crâne dévasté est un
crâne chauve (notion de "désertique")
Un peuple dévasté par la peste est un peuple décimé (notion de "ravage")
Afficher tout
Tu crois me faire une révélation ? J'ai dit depuis le début qu'on peut employer ce mot pour quelque chose qui n'est pas désertique à proprement parlet et que c'est une exagération (hyperbole) ou un sens figuré. Ce n'est pas faux d'employer un mot dans un sens exagéré ou figuré, ça fait partie des figures de style et de la beauté de notre langue. En revanche dire que dévaster ne veut pas dire transformé en désert parce que ce n'est pas l'utilisation usuelle de ce mot, ça c'est faux. J'ai aussi cité l'exemple de immangeable dans un commentaire précédent. Tu peux vérifier : le Larousse dit "qui n'est pas bon à manger" et le Littré "qui ne peut pas être mangé". A ton avis, quel est le vrai sens de ce mot (un indice : le préfixe in- (qui devient im- devant m, b et p) marque la négation et permet donc de former des antonymes). Est-ce qu'il viendrait à l'idée de quelqu'un de prétendre que ça veut seulement dire que ce n'est pas bon en ignorant l'étymologie et le sens propre de ce mot ? C'est quand même pas compliqué de comprendre que ça veut réellement dire "qui ne peut pas être mangé" mais qu'on l'emploie couramment pour quelque chose qui pourrait être mangé mais qui n'est pas bon et que, ce faisant, on utilise une exagération (hyperbole) !

a écrit : Tu crois me faire une révélation ? J'ai dit depuis le début qu'on peut employer ce mot pour quelque chose qui n'est pas désertique à proprement parlet et que c'est une exagération (hyperbole) ou un sens figuré. Ce n'est pas faux d'employer un mot dans un sens exagéré ou figuré, ça fait partie des figures de style et de la beauté de notre langue. En revanche dire que dévaster ne veut pas dire transformé en désert parce que ce n'est pas l'utilisation usuelle de ce mot, ça c'est faux. J'ai aussi cité l'exemple de immangeable dans un commentaire précédent. Tu peux vérifier : le Larousse dit "qui n'est pas bon à manger" et le Littré "qui ne peut pas être mangé". A ton avis, quel est le vrai sens de ce mot (un indice : le préfixe in- (qui devient im- devant m, b et p) marque la négation et permet donc de former des antonymes). Est-ce qu'il viendrait à l'idée de quelqu'un de prétendre que ça veut seulement dire que ce n'est pas bon en ignorant l'étymologie et le sens propre de ce mot ? C'est quand même pas compliqué de comprendre que ça veut réellement dire "qui ne peut pas être mangé" mais qu'on l'emploie couramment pour quelque chose qui pourrait être mangé mais qui n'est pas bon et que, ce faisant, on utilise une exagération (hyperbole) ! Afficher tout C'est l'usage qui fait le sens des mots, pas uniquement l'étymologie.

Prenons un exemple que tu connais déjà, j'imagine. Prends le mot "Travail" dont l'origine étymologique vient de "Tripalium", un instrument de torture à 3 pieux. Peux-tu affirmer aujourd'hui que le travail a pour définition la torture ?
Non. Aujourd'hui cela signifie soit la période de l'accouchement, soit l'action de produire ce qui est utile.

Les mots changent, les définitions changent, les usages des mots changent. Parfois la définition d'origine provenant de l'étymologie reste et parfois elle disparait. Dans votre débat, elle reste uniquement dans certains contextes et a priori pour un séisme, dévastateur s'approche plus de "ravager et détruire" que de "rendre désertique".

a écrit : C'est l'usage qui fait le sens des mots, pas uniquement l'étymologie.

Prenons un exemple que tu connais déjà, j'imagine. Prends le mot "Travail" dont l'origine étymologique vient de "Tripalium", un instrument de torture à 3 pieux. Peux-tu affirmer aujourd
9;hui que le travail a pour définition la torture ?
Non. Aujourd'hui cela signifie soit la période de l'accouchement, soit l'action de produire ce qui est utile.

Les mots changent, les définitions changent, les usages des mots changent. Parfois la définition d'origine provenant de l'étymologie reste et parfois elle disparait. Dans votre débat, elle reste uniquement dans certains contextes et a priori pour un séisme, dévastateur s'approche plus de "ravager et détruire" que de "rendre désertique".
Afficher tout
Sauf que ton exemple de travail n'a rien à voir : tu cites une lointaine origine qui a subi d'énormes transformations dans le sens et dans la forme sur une très longue période. Alors que pour dévaster c'est le même mot que le mot latin et le sens n'est pas différent non plus, tout au plus peut-on l'employer de plus en plus fréquemment avec un sens atténué en faisant une exagération. C'est pourquoi j'ai dit dès le début (tu peux relire mes premiers commentaires) que les mots perdent leur sens car on les emploie de plus en plus pour faire des exagérations. Mais si tu veux absolument croire que le Larousse donne une définition différente et que j'avais tort d'affirmer que, quel que soit le dictionnaire, ça veut toujours dire rendre désertique avec plus ou moins d'exagération, je ne vais pas chercher à te convaincre davantage, je pense que ceux qui sont contents d'apprendre l'origine des mots et leur bon usage ont maintenant toutes les informations dont ils ont besoin pour se coucher moins bêtes et c'est bien le but de cette application.

a écrit : Sauf que ton exemple de travail n'a rien à voir : tu cites une lointaine origine qui a subi d'énormes transformations dans le sens et dans la forme sur une très longue période. Alors que pour dévaster c'est le même mot que le mot latin et le sens n'est pas différent non plus, tout au plus peut-on l'employer de plus en plus fréquemment avec un sens atténué en faisant une exagération. C'est pourquoi j'ai dit dès le début (tu peux relire mes premiers commentaires) que les mots perdent leur sens car on les emploie de plus en plus pour faire des exagérations. Mais si tu veux absolument croire que le Larousse donne une définition différente et que j'avais tort d'affirmer que, quel que soit le dictionnaire, ça veut toujours dire rendre désertique avec plus ou moins d'exagération, je ne vais pas chercher à te convaincre davantage, je pense que ceux qui sont contents d'apprendre l'origine des mots et leur bon usage ont maintenant toutes les informations dont ils ont besoin pour se coucher moins bêtes et c'est bien le but de cette application. Afficher tout J'ai retrouvé un vieux commentaire d'alibao dans une autre anecdote sur l'étymologie des mots qui pourrait t'intéresser.
Je cite :
"Hyper en grec et super en latin veulent dire la même chose mais l'étymologie ne fait pas tout : en français hyper est devenu le superlatif de super. Il n'y a qu'à comparer le supermarché et l'hypermarché, la supernova et l'hypernova, etc.

C'est très courant que deux mots dont la racine signifie la même chose aient en réalité deux sens différents. Ce n'est pas une erreur, c'est la langue, et on retrouve le même phénomène y compris avec des mots dont la racine est exactement le même mot : royal/régalien, hôtel/hôpital, chaîne/caténaire, fuir/fuguer, cheptel/capital, dîner/déjeuner, poison/potion, gourde/courge, etc.

Donc c'est très bien de connaître l'étymologie, mais faut pas faire la moitié du chemin, sinon on risque de dire des choses fausses (pour être gentil). Un mot ne se limite pas à son étymologie."

a écrit : J'ai retrouvé un vieux commentaire d'alibao dans une autre anecdote sur l'étymologie des mots qui pourrait t'intéresser.
Je cite :
"Hyper en grec et super en latin veulent dire la même chose mais l'étymologie ne fait pas tout : en français hyper est devenu le superlatif de s
uper. Il n'y a qu'à comparer le supermarché et l'hypermarché, la supernova et l'hypernova, etc.

C'est très courant que deux mots dont la racine signifie la même chose aient en réalité deux sens différents. Ce n'est pas une erreur, c'est la langue, et on retrouve le même phénomène y compris avec des mots dont la racine est exactement le même mot : royal/régalien, hôtel/hôpital, chaîne/caténaire, fuir/fuguer, cheptel/capital, dîner/déjeuner, poison/potion, gourde/courge, etc.

Donc c'est très bien de connaître l'étymologie, mais faut pas faire la moitié du chemin, sinon on risque de dire des choses fausses (pour être gentil). Un mot ne se limite pas à son étymologie."
Afficher tout
Tu as déjà dit à peu près la même chose dans ton commentaire précédent ou je me trompe ? J'ai l'impression que tu tournes en rond. Alors, comme tu n'as toujours pas l'air d'avoir compris, je vais essayer de reformuler une dernière fois : je parlais de ce mot en particulier (dévaster) qui se trouve être arrivé récemment et directement dans notre langue en venant du latin et en gardant le même sens et je maintiens, comme on peut le vérifier facilement sur le web, que si on l'utilise pour des choses qui ne sont pas dévastées au sens propre, qui veut dire "rendues désertiques", c'est tout simplement qu'on l'utilise dans un sens exagéré ou figuré qui est tout à fait admis mais qui n'est pas un sens différent. Si tu prétends que ce que j'ai dit à propos de dévaster peut s'appliquer à tous les mots de la langue française et notamment ceux que tu cites (travail, hyper, etc.), tu n'as rien compris à ce que j'ai dit ou tu essaies de me faire dire ce que je n'ai pas dit. Tu peux continuer à citer des mots qui n'ont pas gardé leur sens d'origine, ce n'est pas ce qui manque, quelle que soit la langue d'origine, par exemple un smoking en français n'a pas le même sens que le mot smoking en anglais, mais ça n'a rien à voir et ça ne prouve rien sur le sens de dévaster. Je me demande de qui tu parles à propos de la moitié du chemin et de dire des choses fausses, parce que si tu crois que j'ai dit que l'étymologie fait tout en ce qui concerne le sens des mots, en effet tu n'as pas parcouru tout le chemin qui t'aurait permis de comprendre mes commentaires et comme résultat tu dis des choses fausses sur la manière dont ils doivent être compris.

a écrit : Tu as déjà dit à peu près la même chose dans ton commentaire précédent ou je me trompe ? J'ai l'impression que tu tournes en rond. Alors, comme tu n'as toujours pas l'air d'avoir compris, je vais essayer de reformuler une dernière fois : je parlais de ce mot en particulier (dévaster) qui se trouve être arrivé récemment et directement dans notre langue en venant du latin et en gardant le même sens et je maintiens, comme on peut le vérifier facilement sur le web, que si on l'utilise pour des choses qui ne sont pas dévastées au sens propre, qui veut dire "rendues désertiques", c'est tout simplement qu'on l'utilise dans un sens exagéré ou figuré qui est tout à fait admis mais qui n'est pas un sens différent. Si tu prétends que ce que j'ai dit à propos de dévaster peut s'appliquer à tous les mots de la langue française et notamment ceux que tu cites (travail, hyper, etc.), tu n'as rien compris à ce que j'ai dit ou tu essaies de me faire dire ce que je n'ai pas dit. Tu peux continuer à citer des mots qui n'ont pas gardé leur sens d'origine, ce n'est pas ce qui manque, quelle que soit la langue d'origine, par exemple un smoking en français n'a pas le même sens que le mot smoking en anglais, mais ça n'a rien à voir et ça ne prouve rien sur le sens de dévaster. Je me demande de qui tu parles à propos de la moitié du chemin et de dire des choses fausses, parce que si tu crois que j'ai dit que l'étymologie fait tout en ce qui concerne le sens des mots, en effet tu n'as pas parcouru tout le chemin qui t'aurait permis de comprendre mes commentaires et comme résultat tu dis des choses fausses sur la manière dont ils doivent être compris. Afficher tout Je n'ai peut-être rien compris car je ne suis pas linguiste mais pour moi dévaster n'a pas garder son sens d'origine comme sens premier comme certains des autres mots cités dans le commentaire précédent que je trouvais intéressant. Le mot "Hyper" par exemple est dans la même configuration vu que son sens exagéré aujourd'hui à pris le pas sur son sens d'origine.
Aujourd'hui, plus personne n'utilise ce mot pour évoquer la notion de "rendre désertique" et tu vas peut-être trouver cela étrange mais ce sont les gens qui donnent le sens des mots par l'usage et non les mots qui imposent leur sens au gens. Mais je suis d'accord avec toi que son sens de rendre désertique existe encore mais il n'est plus utilisé.
Le verbe "dévaster" d'ailleurs apparaît au Xe siècle donc pour le côté récent, on repassera et signifie "ravager", en parlant d'un territoire, d'un pays. Cela vient bien du latin "devastare" : "rendre vaste et désert" mais il n'est plus employé car son sens exagéré à pris le pas sur son sens d'origine.
Le commentaire d'avant était d'ailleurs une citation et ne te visait pas dans ces propos, je l'ai copier-coller en intégralité en citant l'auteur.

a écrit : Je n'ai peut-être rien compris car je ne suis pas linguiste mais pour moi dévaster n'a pas garder son sens d'origine comme sens premier comme certains des autres mots cités dans le commentaire précédent que je trouvais intéressant. Le mot "Hyper" par exemple est dans la même configuration vu que son sens exagéré aujourd'hui à pris le pas sur son sens d'origine.
Aujourd'hui, plus personne n'utilise ce mot pour évoquer la notion de "rendre désertique" et tu vas peut-être trouver cela étrange mais ce sont les gens qui donnent le sens des mots par l'usage et non les mots qui imposent leur sens au gens. Mais je suis d'accord avec toi que son sens de rendre désertique existe encore mais il n'est plus utilisé.
Le verbe "dévaster" d'ailleurs apparaît au Xe siècle donc pour le côté récent, on repassera et signifie "ravager", en parlant d'un territoire, d'un pays. Cela vient bien du latin "devastare" : "rendre vaste et désert" mais il n'est plus employé car son sens exagéré à pris le pas sur son sens d'origine.
Le commentaire d'avant était d'ailleurs une citation et ne te visait pas dans ces propos, je l'ai copier-coller en intégralité en citant l'auteur.
Afficher tout
Allez, encore un effort et tu vas réussir à comprendre que, concernant dévaster, il n'y a pas un sens d'origine et un autre sens : toutes ses utilisations veulent dire la même chose avec plus ou moins d'intensité. Et c'est absolument faux de dire qu'on ne peut plus l'empoyer dans son sens strict "rendre désertique", j'ai cité l'exemple "la ville de Pompeï à été dévastée par l'éruption du Vésuve" : on ne peut pas dire que c'est un usage vieilli, c'est tout à fait actuel comme usage, même si on n'a pas tous les jours l'occasion de parler de quelque chose qui a été anéanti à ce point et donc on emploie plus souvent ce mot avec un sens atténué. Sinon au lieu de tergiverser sur ce qui se dirait ou non à ton avis, tu peux aussi chercher plusieurs sources différentes pour la définition de ce mot. Si tu avais réellement cherché des sources pour la définition de ce mot, au lieu de chercher toutes sortes d'autres mots pour essayer de démontrer quelque chose qui n'existe pas, cette discussion serait close depuis longtemps. Je t'ai aussi donné l'exemple de immangeable, si tu te donnes la peine de chercher ces deux mots dans d'autres sources, en plus du Larousse en ligne, tu devrais comprendre quelque chose d'utile sur les recherches sur internet. Le dictionnaire Larousse en ligne a l'avantage d'être facilement accessible mais il est loin de faire l'unanimité, par exemple c'est souvent le premier à introduire des néologismes ou des usages nouveaux qui sont encore contestés. Alors il ne faut pas se contenter d'une seule source.

Ne fais tu pas l'inverse de ce que tu préconise en considérant dans l'ensemble de tes commentaires précédents le Littré comme la seule source de "vérité" alors que les dictionnaires du Trésor de la langue française ou du Larousse ou du Robert sont autant de sources valables et reconnues ?
Et non "rendre désertique" et "ravager" ne veut pas dire la même chose avec des degrés d'intensité différents. Sinon il faudra m'expliquer comment un séisme peut rendre désertique une ville comme Mexico situé à 2400 m d'altitude dans une région montagneuse.

a écrit : Ne fais tu pas l'inverse de ce que tu préconise en considérant dans l'ensemble de tes commentaires précédents le Littré comme la seule source de "vérité" alors que les dictionnaires du Trésor de la langue française ou du Larousse ou du Robert sont autant de sources valables et reconnues ?
Et
non "rendre désertique" et "ravager" ne veut pas dire la même chose avec des degrés d'intensité différents. Sinon il faudra m'expliquer comment un séisme peut rendre désertique une ville comme Mexico situé à 2400 m d'altitude dans une région montagneuse. Afficher tout
Tu ne connais pas non plus la définition de désert ? Un désert n'est pas incompatible avec une région montagneuse, ce n'est pas forcément une entendue de sable, je te suggère de vérifier dans un (ou plusieurs) dictionnaires. Avec un peu de bonne volonté tu devrais comprends que raser tous les bâtiments et détruire toute forme de vie, d'une part, et détruire de nombreux bâtiments et faire de nombreux morts, d'autre part, c'est le même sens à des degrés d'intensité différents. Et tout détruire dans une pièce, ou même simplement tout mettre sans dessus dessous dans cette pièce c'est toujours la même chose à l'échelle d'une pièce et avec moins d'intensité de destruction. Tu peux aussi comparer avec les différents sens de bouton par exemple, je pense à au moins 3 : un bouton de rose, un bouton de vêtement et un bouton sur le visage. J'espère que tu comprends maintenant ce qu'est un sens différent ou le même sens avec différents degrés d'intensité.

Pour ton information pour tes recherches futures :

Vu sur le site du monde.fr :
"Les définitions sont issues du Dictionnaire de la langue française, plus connu comme le Littré, dictionnaire de référence du 19e siècle, du nom de son auteur Émile Littré (aucune définition n'est réactualisée).
Certaines définitions originelles du Littré contestables d'un point de vue idéologique et éthique, n'ont plus cours au 21e siècle et reflètent l'esprit (regrettable parfois) d'une époque, dont des stéréotypes qui imprégnaient la société de la fin du XIXè siècle. Il est légitime de nos jours de protester contre certaines de ses définitions.
Chaque définition comme celle de Dévaster est issue du Dictionnaire de la langue française d'Émile Littré dont la rédaction dura de 1847 à 1865."