Le lapin est un animal maudit dans la marine et il est interdit de prononcer ce mot sur les bateaux. Cette superstition vient de l'époque où les marins emportaient à bord des animaux vivants (dont des lapins), pour pouvoir les manger pendant les longues traversées. Les lapins s'échappaient parfois, et rongeaient les cordages ou la coque, provoquant des catastrophes a bord.
On entend d'ailleurs parler de cette superstition dans la chanson de Brassens Les copains d'abord : "au rendez vous des bon copains, y-avait pas souvent de lapin".
Commentaires préférés (3)
Anecdote avérée pour ce qui concerne l'animal sur les bateaux mais j'ai un gros doute au sujet de la chanson de Georges Brassens. Je verrais plutôt le sens de "poser un lapin" qui n'a pas grand-chose à voir avec la marine, à moins que ce soit avec "la Marine". Amitiés. P.S. On peut débattre, je n'ai pas la science infuse et ça m'intéresse.
Etant donné que la chanson parle à plusieurs reprises du monde de la mer, je pense que c'est un jeu de mot de Brassens ;)
D'ailleurs, cette anecdote se passe aussi dans un épisode de "La famille pirate".
Tous les commentaires (58)
Lapin
Anecdote avérée pour ce qui concerne l'animal sur les bateaux mais j'ai un gros doute au sujet de la chanson de Georges Brassens. Je verrais plutôt le sens de "poser un lapin" qui n'a pas grand-chose à voir avec la marine, à moins que ce soit avec "la Marine". Amitiés. P.S. On peut débattre, je n'ai pas la science infuse et ça m'intéresse.
Etant donné que la chanson parle à plusieurs reprises du monde de la mer, je pense que c'est un jeu de mot de Brassens ;)
"Au rendez-vous des bons copains, y'avait pas souvent de lapins, quand l'un d'entre eux manquait à bord, c'est qu'il était mort" (6ème couplet) je vois plutôt un hymne à la fidélité qu'une chanson de marin en rapport avec cette superstition. A vos claviers. Merci.
La théorie de cornichon diplômé me parait pas mal.
D
c'est un beau jeu de mots de Brassens, au meme titre que tout' voil'dehors" etc
Plutôt que des jeux de mots, la chanson est truffée d'allusions concernant l'amitié masculine et dans ce cas ce serait plutôt des jeux "d'homos". C'est tout le talent du poète que de faire passer des messages sans que la majorité s'en rende compte. Mais ne parlions nous pas des lapin(e)s sur les bateaux au début? Je crois qu'on s'égare quelque peu du sujet. A bientôt.
Cornichon, ta manière d'écrire me fait fort penser à notre regrettée Corneillecendree... Me trompe-je?:)
On retrouve bien là, la bêtise humaine dans toute sa splendeur. C'était la faute des marins si les lapins s'échappaient et non celle de ces jolies petites touffes de poils.
CP44, bien sur c'est flagrant.
Médaille d'or: Skatechill, médaille d'argent: Colt Rivers, médaille de bronze: CP44*. Je vous esssplique, donc, Corneillecendree a demandé à Cornegidouille de dire à Cornichondiplomé de le remplacer car il est beaucoup plus diplo...mate, plus tolérant concernant les fôtes d'aurtaugrafes et moins critique au sujet des anecdotes. A-t'il bien fait? ( @ CP44, regrettée, vraiment?)
* j'attendais la troisième réflexion pour établir le podium.
D'ailleurs, cette anecdote se passe aussi dans un épisode de "La famille pirate".
... On l entend aussi dans la chanson de Renaud, a la fin dans dés que le vent tournera il dis le mot lapin, ce qui n'a rien a voire avec les paroles de la chanson une petite " provocation" je pense
Il est aussi interdit de prononcer le mot corde on dit " boot" ( je ne suis pas certain de l'écriture), si quelqu un sais d' ou vient cette superstition ...
Les seules cordes sur un bateau sont celle qui actionne la cloche et celle du pendu. C'est qu'il y a beaucoup de cordage sur un bateau, le risque de se tromper est grand. Une erreur de manœuvre lors d'une entrée au port sous voile peut entrainer de graves conséquences. En fait, chaque bout porte un nom ce qui rend les ordres de manœuvre très précis. Écoute de génois, drosse, balancine, hale-bas, drisse, bosse, estrope ...
Le mot générique "corde" a donc été écarté a cet escient.
Et du coup en Bretagne les lapins se disent "chochoye" !
sur les bateaux on doit dire : "la bete aux longues oreilles" par superstition.
Cet animal dont on ne peut prononcer le nom
Parce que "boot", c'est de l'anglais et c'est tout autre chose...
Faisons confiances en nos poètes pour disséminer de ci de là quelques facétieuses références...