La célèbre série "Les Simpson" est diffusée dans différentes langues telles que l'anglais, le français, le japonais, l'allemand, ou encore l'arabe, ce qui implique certaines adaptations culturelles. Par exemple, dans la version arabe, en raison de la tradition islamique, Homer boit du soda au lieu de la bière et mange des saucisses de boeuf.
Tous les commentaires (298)
Et comment s'appel la boisson?
Du soda? C'est vrai que ça fait tout de suite plus traditionnel.... américanisation, on vous prend pour des cons!
Homer Simpson s'appelle plutôt "Omar Shamshoon" tandis que la série animée se nomme "Al-Shamshoon" (au lieu de "Les Simpson")
au mois il respecte les religions et traditions
Je sais pas si vous vous souvenez de la série "lucille amour et rock'n'roll", qui passait au club Dorothée quand on était gamins. Eh bien, dans la version originale japonaise (maison ikkoku), ils passent leur temps a se saouler à la bière, et sont complètement bourrés les trois quarts du temps. Dans la version francaise, ils sont censés boire de limonade... Or je sais pas vous mais moi quand j'étais petit je ne m'en suis jamais rendu compte. J'imagine que pour les simpsons dans les pays arabes, c'est la même chose : ils en font une version édulcorée pour les enfants, qui évidemment ratent quasiment tout l'intérêt d'une telle série.
Peut être que dans la version française râle plus que dans les autres version O.o !
Au départ on parlait de quoi ?
La France modifit aussi ce qui est dit dans les series americaines (docteur house...).
Spider bœuf spider bœuf est ce qu'il peut faire une toile?! Bien sur que non c'est un bœuf!! Prends garde spider bœuf est là!!
Bien moi classe que le cochon...
Marge doit porter un long voile vu sa coupe de cheveux