D'où viennent les Schtroumpfs ?

Proposé par
le
dans
  • aucune catégorie

Le nom de la bande dessinée "Les Schtroumpfs" vient d'un repas entre Franquin et Peyo : ce dernier ne se souvenant plus du nom de la salière, dit à Franquin : "Passe moi le schtroumpf !". Amusé, Franquin lui répondit en remplaçant la plupart des mots par des dérivés de schtroumpfs.


Tous les commentaires (70)

À mon avis, la création du nom a été un peu plus poussée, mais ils ont donné la version du dînée parce que ça fait classe.

Personnellement, j'ai toujours eu une pensée émue pour cette pauvre schtroumpfette, seule au milieu de tant d'hommes. Et si le village est vraiment communiste, ils doivent tout partager.

Atshtroumf! Désolé j'ai un petit rhume!

Oui mais je ne comprends pas le titre. Parce qu'il dit "D'où viennent les schtroumpfs ?" C'est moi ou ça veut dire que les schtroumpfs sont sortis du sel ?

a écrit : Personnellement, j'ai toujours eu une pensée émue pour cette pauvre schtroumpfette, seule au milieu de tant d'hommes. Et si le village est vraiment communiste, ils doivent tout partager. Toi, ça se voit que tu n'as pas été au cinéma regarder "Les schtroumpfs 2"

a écrit : Et en allemand schlumpfs
Et la schtroumpfette : schlumpfine
Schtroumpf signifie chaussette en allemand :)

Posté le

android

(1)

Répondre

a écrit : Et en polonais on dit : smerfy (pluriel).Et qui peux me dire si c'est vraiment français ?J'ai tjr pense que c t anglais!??? Les schtroumpfs sont Belges !

D'ailleurs dans un album (salade de schtroumpfs), un schtroumpf demande à un autre de lui passer la salière mais il ne se rappelait plus comment on appelle cela.

a écrit : Smurf est l'acronyme de "Small Men Under Red Forces". Les americains ont d'abord interdit la publication de cette BD car ils croyaient qu'elle faisait l'apologie du communisme. Il y a toute une theorie du genre qui a ete developpée sur les schtroumph... Le plus fou c'est que ca se tient assez. Pourquoi under red force ? Cette questions me shtroumph depuis que j'ai lu ton commentaire !

Posté le

android

(1)

Répondre

C'est schtroumfant comme information!

Posté le

android

(0)

Répondre

a écrit : Ouaouh. Faut en fumer de la bonne pour sortir des trucs comme ça à première vue :)
N'empêche que d'un autres coté ce sont de purs génies : merci à ces éternels gamins pour Gaston, le Marsupilami, Spirou et les schtroumpfs, qui ont amusé tellement d'enfances et dont on se souviendra toujours
Ils s'agit pas de fumette mais de substance hallucinogène ! Peyo est un nom qui ressemble étrangement à peyotl, cactus mexicain aux vertu hallucinogène et puis pourquoi dessinais des personnages tout bleus qui vivent dans des champignons hallucinogène sans doute :) ils devaient être sacrément défoncer se jour la pour avoir une telle imagination haha
Bcp d'artistes utilisent des substances illicites pour avoir de l'imagination pour écrire un livre, une musique, peindre...

En turc c'est sirinler qui ce traduit par "les mignons"

"Peut-tu me shtroumpfer la Schtroumpfs pour shtroumpfer ma Schtroumpfs"

a écrit : Moi je me demande comment ils ont trouvé la traduction anglaise : smurfs C'est un dérivé plus simple de prononciation tout en restant le plus proche de l'original (dans la mesure du possible), la façon de parler et les syllabes étant trop compliquées pour nos amis anglophones.

Posté le

android

(2)

Répondre