James Bond a son île

Proposé par
le

Il existe une île surnommée "James Bond Island". Son nom officiel est l'île de Ko Tapu, mais elle a été surnommée ainsi, car elle apparaît dans "L'homme au pistolet d'or", où l'on peut voir son caractère atypique : elle mesure 20 mètres de hauteur pour seulement 4 mètres de diamètre. Elle se situe en Thaïlande et les bateaux de touristes n'ont pas le droit de s'en approcher pour essayer de réduire son érosion.


Tous les commentaires (34)

a écrit : Ah oui c'est vrai !
Trop tard pour modifier.
Ah la la quel faute monstrueuse tu as fait :P

a écrit : Ben soit vous pouvez vous y installer et y vivre, mais faut prendre le bateau pour aller au Carrefour du coin.
Soit elle vous permet d'avoir les ressources nécessaires pour vivre et dans ce cas vous faites construire votre propre Super U et donc plus besoin d'aller en bateau au Carrefour ;)

Dans les deux cas c'est une île. Afficher tout
Donc à partir du moment où on peut vivre dessus c est une île ?

La dernière phrase de l'anecdote ne veut rien dire... Je crois.

a écrit : Tu es mal tenté. On dit "le Sahara", avec une majuscule à Sahara pour désigner ce désert. Tu peux continuer à être tenté mais tu peux aussi apprendre à éviter des erreurs courantes, c'est l'intérêt de site. L'intérêt de ce site est aussi, et peut-être surtout, de discuter aimablement à partir des anecdotes soumises et enrichies par les commentaires intéressants, ce que j'ai essayé de faire à partir du vôtre. Malheureusement, votre second commentaire me semble bien péremptoire et surtout très condescendant. J'aurais apprécié l'argumentation si elle avait comporté une pointe de modestie intellectuelle, ce que j'ai essayé de faire en écrivant justement "je serais tenté".
On trouve dans la Grammaire Méthodique du Français, p. 175-176, l'extrait suivant : les noms propres "sont pourtant dépourvus de sens lexical : ils n'entretiennent pas de relations sémantiques (de synonymie, d'hyponymie ou d'antonymie) et ne sont pas susceptibles d'une définition au sens ordinaire du terme." Ce n'est pas l'argument massue qui peut trancher et clore le débat, mais je préfère m'interroger honnêtement, quitte à me tromper, plutôt que d'asséner une opinion de manière agressive.

a écrit : L'intérêt de ce site est aussi, et peut-être surtout, de discuter aimablement à partir des anecdotes soumises et enrichies par les commentaires intéressants, ce que j'ai essayé de faire à partir du vôtre. Malheureusement, votre second commentaire me semble bien péremptoire et surtout très condescendant. J9;aurais apprécié l'argumentation si elle avait comporté une pointe de modestie intellectuelle, ce que j'ai essayé de faire en écrivant justement "je serais tenté".
On trouve dans la Grammaire Méthodique du Français, p. 175-176, l'extrait suivant : les noms propres "sont pourtant dépourvus de sens lexical : ils n'entretiennent pas de relations sémantiques (de synonymie, d'hyponymie ou d'antonymie) et ne sont pas susceptibles d'une définition au sens ordinaire du terme." Ce n'est pas l'argument massue qui peut trancher et clore le débat, mais je préfère m'interroger honnêtement, quitte à me tromper, plutôt que d'asséner une opinion de manière agressive.
Afficher tout
Ah bon, tu trouves ma réponse agressive ? Et si je te dis qu'au lieu de citer des traités de grammaire et écrire des commentaires pour nous dire ce qui te tente tu ferais mieux de vérifier avec une simple recherche sur internet si on dit "le Sahara" ou non avant de remettre en cause mon commentaire, tu trouves cette réponse comment ? Je n'assène pas une opinion, je cite un fait. On dit "le Sahara". Ce n'est pas péremptoire, c'est vrai. Si tu penses que ce site est fait pour s'interroger sur des faits, je peux aussi affirmer de manière toute aussi péremptoire que la pluie mouille et je me demande si tu as envie d'en discuter aimablement.

N'importe quoi....alors si balance un caillou à l'eau et qu'il n'est jamais complètement recouvert parce qu'il n'y a pas assez de fond on va appeler ça une île aussi !

Perso je trouve que sa ressemble plus à un caillou qu'à une île mais bon .. ;)

a écrit : La dernière phrase de l'anecdote ne veut rien dire... Je crois. Si relis bien

a écrit : La dernière phrase de l'anecdote ne veut rien dire... Je crois. Elle veut dire qu'il est interdit aux bateaux d'approcher pour qu'ils ne provoquent pas une érosion accélérée de la base de l'île (en faisant des vagues ou peut-être parce que les touristes voudraient graver leur nom sur le rocher).

a écrit : La limite inférieure de la taille d'une île est, par opposition à un rocher, qu'elle « se prête à l'habitation humaine ou à une vie économique propre ».

Ko Tapu est un rocher qui porte le surnom de "James Bond Island" mais n'en fait pas une île.
Merci d'avoir posé l
a question, je me coucherai moins bête ;)

www.un.org/depts/los/convention_agreements/texts/unclos/unclos_f.pdf
Article 121 (p46)
Afficher tout
Quel poète...

a écrit : L'intérêt de ce site est aussi, et peut-être surtout, de discuter aimablement à partir des anecdotes soumises et enrichies par les commentaires intéressants, ce que j'ai essayé de faire à partir du vôtre. Malheureusement, votre second commentaire me semble bien péremptoire et surtout très condescendant. J9;aurais apprécié l'argumentation si elle avait comporté une pointe de modestie intellectuelle, ce que j'ai essayé de faire en écrivant justement "je serais tenté".
On trouve dans la Grammaire Méthodique du Français, p. 175-176, l'extrait suivant : les noms propres "sont pourtant dépourvus de sens lexical : ils n'entretiennent pas de relations sémantiques (de synonymie, d'hyponymie ou d'antonymie) et ne sont pas susceptibles d'une définition au sens ordinaire du terme." Ce n'est pas l'argument massue qui peut trancher et clore le débat, mais je préfère m'interroger honnêtement, quitte à me tromper, plutôt que d'asséner une opinion de manière agressive.
Afficher tout
Oui c'est absolument vrai : les noms et noms propres d'origine étrangère ne peuvent jamais créer de redondances, tout simplement parce que les deux langues sont différentes.
En effet nul n'est tenu de savoir qu'une île se dit koh en thaï, qu'une region se dit ling en tibétain et une ville, "sa".
Donc l'île de Koh Lanta, le désert du Sahara, la région de Darjeeling, la cité de Lhassa : tout cela est accepté et n'est en aucun cas une erreur, n'en déplaise à messire Alainric.
Source : je suis linguiste.

a écrit : Oui c'est absolument vrai : les noms et noms propres d'origine étrangère ne peuvent jamais créer de redondances, tout simplement parce que les deux langues sont différentes.
En effet nul n'est tenu de savoir qu'une île se dit koh en thaï, qu'une region se dit ling en tibétain et une vill
e, "sa".
Donc l'île de Koh Lanta, le désert du Sahara, la région de Darjeeling, la cité de Lhassa : tout cela est accepté et n'est en aucun cas une erreur, n'en déplaise à messire Alainric.
Source : je suis linguiste.
Afficher tout
Merci pour ces renseignements ! Je n'étais pas sûr de moi malgré les petites recherches que j'ai faites sur le sujet (sans me contenter d'une "simple recherche sur internet"...) mais je penchais plutôt dans votre sens.
J'irais même jusqu'à considérer que le phénomène concerne tous les noms propres, même s'ils ne sont pas d'origine étrangère : qui ira dire que "le château de Castelnau" ou "François est français" sont des tournures incorrectes ?

a écrit : Merci pour ces renseignements ! Je n'étais pas sûr de moi malgré les petites recherches que j'ai faites sur le sujet (sans me contenter d'une "simple recherche sur internet"...) mais je penchais plutôt dans votre sens.
J'irais même jusqu'à considérer que le phénomène concerne to
us les noms propres, même s'ils ne sont pas d'origine étrangère : qui ira dire que "le château de Castelnau" ou "François est français" sont des tournures incorrectes ? Afficher tout
Magnifique ! Alors si tu veux absolument montrer que tu connais mieux la grammaire que la géographie, et que tu ne sais donc pas que le Sahara est un désert et que dire le désert du désert n'a pas de sens, mais que tu es prêt à sortir des règles de grammaire à ceux qui te font la remarque, je te conseille d'essayer sur ton entourage : la mer de la Manche, la montagne du Mont Blanc, le fleuve de la Seine et le pays de la France. Ou dans une langue étrangère : l'île d'Élis Island ou la mer de l'Irish Sea. Alors peut être que c'est autorisé par la grammaire mais ça ne montre quand même pas une grande culture... Je veux bien croire que c'est toléré mais une fois qu'on le sais on peut aussi montrer qu'on a compris ce que le mot veut dire et respecter le pays et la langue.

a écrit : Oui c'est absolument vrai : les noms et noms propres d'origine étrangère ne peuvent jamais créer de redondances, tout simplement parce que les deux langues sont différentes.
En effet nul n'est tenu de savoir qu'une île se dit koh en thaï, qu'une region se dit ling en tibétain et une vill
e, "sa".
Donc l'île de Koh Lanta, le désert du Sahara, la région de Darjeeling, la cité de Lhassa : tout cela est accepté et n'est en aucun cas une erreur, n'en déplaise à messire Alainric.
Source : je suis linguiste.
Afficher tout
Comme je ne suis pas linguistique, je me suis mal exprimé : la redondance n'est pas due nécessairement au fait que le nom propre contienne la chose dans une autre langue, mais au fait qu'elle désigne précisément cette chose sans ambiguïté. Comme le Sahara est un désert, c'est redondant de dire le désert du Sahara et ça montre qu'on ne sait pas ce que c'est le nom du désert ; ceux qui disent le désert du Sahara pensent que c'est le nom de la région qui contient le désert. De même que si on sait que la Renault Clio est une voiture et on ne dit pas la voiture Renault Clio et encore moins la voiture de la Renault Clio, et la Corse est une île donc on ne dit pas l'île de Corse. Donc dire le Sahara tout court montre qu'on sait de quoi il s'agit, même sans savoir que ça vient du mot désert en Arabe. En revanche c'est correct de dire la région de Darjeeling car Darjeeling est avant tout une ville qui a donné son nom à la région donc on précise si on parle de la ville ou de la région pour lever l'ambiguïté. Si on sait que shire désigne une région (plus précisément un comté), on évitera de dire la région du Derbyshire. Quant a Lhassa, même si ce nom désigne uniquement la ville, je vois au moins 2 bonnes raisons de dire la cité de Lhassa : 1) cité précise que c'est fortifié et qu'on parle de ce qui se situe à l'intérieur des remparts, comme pour la cité de Carcassonne et 2) on peut dire la ville de Paris, même si c'est redondant, car on aime bien mettre des articles pour construire des phrases donc on utilise cet artifice pour les noms propres qui ne prennent pas d'article comme pour le roi Louis XVI. Donc on dit la Corse, le Sahara... Et quant à Koh Tapu, je suppose qu'on peut dire indifféremment Koh Tapu tout court ou l'île de Koh Tapu pour la 2e raison évoquée plus haut.