Pourquoi les Français ne sont-ils pas bons en langues étrangères ?

Proposé par
le

Une des raisons expliquant le niveau médiocre des Français en langues étrangères serait que le français est parlé à des fréquences sonores bien spécifiques, regroupant que partiellement ou pas du tout les fréquences des autres langues. Le russe est au contraire une des langues avec le plus large spectre sonore.

Le français s'étendrait de 125 Hz à 250 Hz et de 1000 Hz à 2000 Hz. L'anglais recouvrirait en revanche la plage entre 2000 Hz et 12000 Hz. Le russe irait de 125 Hz à 8000 Hz.


Tous les commentaires (75)

Les plus mauvais sont les anglais. Par simple logique, l'anglais est la première langue (Non le mandarin est loin d'être la 1ère...) Donc les anglophones n'ont aucun besoin de s'apprendre des langues dans leurs études. Ensuite les anglais car les autres anglophones purs ont d'autres langues à apprendre pour être compris par leur communauté, les américains par exemple ont l'espagnol... Donc les français sont loin d'être mauvais...

Quelqu'un peut expliquer pourquoi les francophones belges ( dont le français est la langue maternelle et usuelle) sont bien meilleurs en " langues étrangères " (souvent tri voire quadri-lingues) que les français de "souche" ( comme on dit maintenant ) ?

'Tain encore ce débat!
L'anglais, ouais. Ben personnellement je vois pas pourquoi je devrais me casser le derche à l'apprendre, ca fait 5 ans que je suis pas sorti de mon département alors si je comprends pas ce que me demande Miss Marpple ben c'est son problème, elle avait qu'à apprendre le patois provençal avant de venir polluer ma campagne avec sa bagnole de location!^^

Plus sérieusement, le monde en général et les anglophones en particulier adorent nous tacler, nous, les francophones, de grosses feignasses qui ne veulent pas s'intégrer dans le monde moderne froid et triste qui se profile à l'horizon, ce a quoi je répondrai: vous avez ENFIN compris qu'on en avait rien à cirer de ce qui se passe en dehors de notre jardin? Ben c'est pas trop tôt! ^^
Les Japonais ont compris, eux, ils veulent juste vendre leurs bagnoles en gardant leur culture sans vouloir l'imposer à personne, je les adore! :)
J'adOOOOre les suchis! ^^

a écrit : Quelqu'un peut expliquer pourquoi les francophones belges ( dont le français est la langue maternelle et usuelle) sont bien meilleurs en " langues étrangères " (souvent tri voire quadri-lingues) que les français de "souche" ( comme on dit maintenant ) ? Peut être parce qu'il n'y a pas de langue Belge?
Je ne fais que supposer hein je précise.
Pareil pour la Suisse (un coté qui parle Allemand, un coté qui parle Italien et un petit bout qui parle Français), vous n'êtes pas seuls ;)

a écrit : Les plus mauvais sont les anglais. Par simple logique, l'anglais est la première langue (Non le mandarin est loin d'être la 1ère...) Donc les anglophones n'ont aucun besoin de s'apprendre des langues dans leurs études. Ensuite les anglais car les autres anglophones purs ont d'autres langues à apprendre pour être compris par leur communauté, les américains par exemple ont l'espagnol... Donc les français sont loin d'être mauvais... Afficher tout Enfin un commentaire logique, parce que les anglais en France, nous sommes d'accord, parlent comme des basques espagnols, c'est un fait.
-I'm sorry mister, i shearshing one station servise but the tank of my vehicle is vide! Help me pouvez?
-Heuuu, ouaiiis, tu va par la bas, y'a un supermarché et tu te démerde avec ta mastercard.

Pourtant les étrangers maîtrisent le français au bout d'un mois chez nous....?

Qu'est-ce que c'est que cette anecdote ?
J'ai appris le français parce que je vis dans ce pays mais aussi une (on pourrait même dire deux) langue maternelle de par mes origines. Curieusement, cette "richesse" linguistique ne pas aidé à développer ma capacité à apprendre de façon plus simple l'anglais. L'espagnol ayant un vocabulaire proche du français a été plus simple pour moi en revanche.

L'anecdote est assez mal formulée. En fait cette théorie repose sur les accents essentiellement.

Prenons par exemple le français et mettons ses sonorités sur une gamme.
On aura des notes, notamment le "Rrrreuh" en raclement de gorge si spécifique.
Prenons maintenant l'espagnol avec les R roulé et autres notes plus fluides
Maintenant on superpose les gammes et on voit donc les différences.
Mais beaucoup de notes de superposent.
Plus la langue 1 recouvrira la note de la langue 2 et plus il sera facile de passer de la langue 1 à la 2, mais bien plus difficile dans l'autre sens car des notes doivent être créées.

Sachant qu'à l'âge adulte, nos appareils vocaux sont rodés et moins malléables qu'à un enfant, il est plus difficile d'apprendre à parler correctement la langue en modulant que si vous êtes polyglottes d'une langue avec beaucoup de nuances ("notes").

Quant à la difficulté réelle, c'est soit un manque d'apprentissage, soit un souci de vouloir transposer les règles de vocabulaire et grammaire du français sur l'anglais par exemple (qui ne marche pas, mais fonctionne sur l'italien car même bases et mots proches)

a écrit : Ou alors un système d'école loin d'être parfait qui ne forme pas les enfants dès le début à parler d'autre langues (ajouté à ça un chauvinisme qui n'aide certainement pas) Je ne suis pas du tout d’accord pour dire que le français est chauvin... cocorico!!!

a écrit : L'histoire des différences de spectre sonore ne m'étonne pas tant que ça : les anglophones (particulièrement les femmes) ont souvent des voix haut perchées, les espagnol plutôt basses etc.
Par contre de là à ce que ça explique le niveau médiocre en langue étrangère...
Il y a tellement d'autre
s facteurs : système éducatif, histoire personnelle, mise en contact avec d'autres langues dès le plus jeune âge, famille de langue (l'espagnol est par exemple facile pour nous, la grammaire est la même), culture et j'en passe Afficher tout
Et dire que la langue officielle de l’Angleterre a été le français (je crois que c’etait quelque part entre 1000 et 1200) et qu’a une voix prêt la langue officielle des États Unis d’Amérique aurait été le français...

a écrit : Je crois qu'on est à peu près tous d'accord qu'au delà de l'affirmation très hasardeuse qu'on est nuls en langues étrangères l'anecdote est intéressante. Qui n'a jamais dit que le français est une langue quelque peu monotone, tandis que l'Italien ou l'Espagnol sont des langues "chantantes". Il n'y a qu'au théâtre je pense qu'on parle le français en modulant sa voix dans les aigus et dans les graves, et parfois dans les films moyenâgeux on voit tout le monde parler de manière "théâtrale" ce qui semble parfois un peu ridicule.

Bref, j'aimerais bien savoir d'où vient une telle platitude de notre langue, et quand elle est apparue. J'imagine qu'elle est assez moderne car même si je n'ai pas enregistré de québécois pour vérifier, ils me paraissent avoir un spectre sonore beaucoup plus étendu que le nôtre (et on dit souvent qu'ils parlent encore le Français d'antan). D'ailleurs, ça pourrait involontairement accréditer la théorie de l'anecdote vu qu'ils sont sans doute meilleurs en anglais que nous, mais on comprend très bien ici comment il est facile de ne tenir compte que d'un fait arbitraire et d'oublier complètement qu'ils vivent au milieu d'un pays anglophone, qu'ils sont encore plus baignés de culture américaine que nous etc etc...
Afficher tout
Ah mais Chrisss va parler anglais au Québec et tu verras à quel point ils sont anglophones... C’est comme parler français sur l’île de Jersey...

a écrit : C'est n'importe quoi. Quelqu'un aurait une vraie source à ce sujet (de préférence un article de linguistique publié dans une revue scientifique) ? Parce que là, ça ressemble à un délire pseudolinguistique.

Au fait, quand vous dites "langues étrangères", vous voulez vraiment dire
"langues étrangères" ou juste "anglais" ? Si la langue qu'on nous forçait à apprendre était l'espagnol et l'italien, les Français auraient très certainement une bien meilleure réputation en ce qui concerne l'apprentissage des langues. Afficher tout
Avant de dire c’est n’importe quoi renseignes toi, c’est pas nouveau et c’est vrai en l’occurrence

a écrit : Avant de dire c’est n’importe quoi renseignes toi, c’est pas nouveau et c’est vrai en l’occurrence Je m'intéresse aux langues et à la linguistique et c'est la première fois que j'entends parler de "fréquences" d'une langue, et la source donnée n'a rien d'une source scientifique. Bref, ça a l'air complètement bidon.

a écrit : Alors c'est quoi l'excuse des russes pour ne jamais chercher à se faire comprendre ? Et pourquoi les français expatriés arrivent aussi bien à s'adapter à l'anglais que n'importe quel autre immigré ? Toi vouloir voir ma collection de timbres ?

Il manque vraiment une option "C'est n'importe quoi" quand je lis ce genre d'anecdote.

Posté le

android

(1)

Répondre