Mexique ou Etats-unis mexicains ?

Proposé par
Invité
le

Tous les commentaires (58)

a écrit : Faudrait le rappeler à Trump...
Lui aussi, se couchera moins bête...
Encore un qui croit aux miracles; a trop vu d'une série "mission impossible"? ;)

a écrit : En fait c'est Confédération Suisse, depuis 1803. Bien que ce ne soit plus une confédération mais un État fédéral.
Confédération Helvétique est la traduction du latin de la Suisse pendant l'Antiquité. C'est comme si on appellait la France, la Gaulle, pour le pays actuel.
Sans la majuscule à suisse ;)

J'avais lu je ne sais plus où que le vrai nom de la France était "République Française".

Posté le

android

(4)

Répondre

a écrit : En fait c'est Confédération Suisse, depuis 1803. Bien que ce ne soit plus une confédération mais un État fédéral.
Confédération Helvétique est la traduction du latin de la Suisse pendant l'Antiquité. C'est comme si on appellait la France, la Gaulle, pour le pays actuel.
Pour être exact, c'est Confederatio Helvetica, en latin, d'où viennent les initiales CH. La raison ? Égalité des langues en l'allemand, le français et l'italien. Donc on a choisi le latin, ce qui n'est pas une mauvaise idée (à noter que si c'était en allemand, les initiales seraient SE pour Schweizerische Eidgenossenschaft)

Posté le

android

(18)

Répondre

a écrit : Ou simplement le Mexique... Ah bah oui... J'y avais pas pensé alors...

Posté le

android

(2)

Répondre

a écrit : En fait c'est Confédération Suisse, depuis 1803. Bien que ce ne soit plus une confédération mais un État fédéral.
Confédération Helvétique est la traduction du latin de la Suisse pendant l'Antiquité. C'est comme si on appellait la France, la Gaulle, pour le pays actuel.
Plutôt, la traduction du terme latin utilisé pour désigner le peuple vivant sur le territoire de la Suisse au moment de l'Antiquité... Parce que je pense qu'on sera d'accord pour dire que la Suisse n'existait pas à ce moment là !
Et puis, c'est Gaule ;) ce qui donnerait quelque chose comme République Gauloise :) ce qui ne me déplaît pas trop, je dois avouer ! :v)

Posté le

android

(5)

Répondre

a écrit : Pour la capitale, Mexico ou Mexico D.C ? Ce qui se rapproche le plus de ce que tu recherches ça serait México D.F. pour Distrito Federal. Le D.C c'est en anglais, donc ça ne peut pas être ça mais avec Distrito Federal on retrouve bien cette idée d'Etats-Unis et de division en plusieurs district. Sinon on dit tout simplement la ciudad de México (la ville de México).

a écrit : C'est comme la Suisse qui s'appelle en réalité la confédération helvétique (d'où le ch) Zut je croyais que c'était pour "Chuisse"

Posté le

android

(13)

Répondre

a écrit : C'est comme la Suisse qui s'appelle en réalité la confédération helvétique (d'où le ch) Ah? Ch'est pas la Chuiche?

a écrit : Pour être exact, c'est Confederatio Helvetica, en latin, d'où viennent les initiales CH. La raison ? Égalité des langues en l'allemand, le français et l'italien. Donc on a choisi le latin, ce qui n'est pas une mauvaise idée (à noter que si c'était en allemand, les initiales seraient SE pour Schweizerische Eidgenossenschaft) Afficher tout Pas vraiment puisque le logo officiel est composé du blason et du nom officiel du pays dans les 4 langues nationales, classées par importance linguistique.
Confœderatio Helvetica est utilisé sur les pièces et inscrit sur la façade du palais fédéral car le latin était la langue commune, il y a bien longtemps, et a été remis au goût du "jour" par Bonaparte avec la République Helvétique, mais n'est en rien le nom officiel du pays.

Posté le

android

(6)

Répondre

a écrit : Ce qui se rapproche le plus de ce que tu recherches ça serait México D.F. pour Distrito Federal. Le D.C c'est en anglais, donc ça ne peut pas être ça mais avec Distrito Federal on retrouve bien cette idée d'Etats-Unis et de division en plusieurs district. Sinon on dit tout simplement la ciudad de México (la ville de México). Afficher tout En parlant à plusieurs correspondants mexicains, j'ai remarqué qu'ils utilisaient majoritairement "DF" pour parler de leur capitale. Ils disent par exemple "voy al DF" pour un séjour à Mexico.
Je crois que c'est la même chose pour Buenos Aires !

Posté le

android

(3)

Répondre

a écrit : Plutôt, la traduction du terme latin utilisé pour désigner le peuple vivant sur le territoire de la Suisse au moment de l'Antiquité... Parce que je pense qu'on sera d'accord pour dire que la Suisse n'existait pas à ce moment là !
Et puis, c'est Gaule ;) ce qui donnerait quelque chose comm
e République Gauloise :) ce qui ne me déplaît pas trop, je dois avouer ! :v) Afficher tout
Oui, je voulais bien parler du territoire occupé par la Suisse actuelle pendant l'Antiquité.

Posté le

android

(0)

Répondre

a écrit : En parlant à plusieurs correspondants mexicains, j'ai remarqué qu'ils utilisaient majoritairement "DF" pour parler de leur capitale. Ils disent par exemple "voy al DF" pour un séjour à Mexico.
Je crois que c'est la même chose pour Buenos Aires !
Ce terme officiel a disparu récemment mais on continue de le dire, moi même je préfère dire "DF" (à prononcer "Dé éfé") que "Ciudad de México"..

¡Saludos del DF!

a écrit : Le Mexique a laissé la moitié de son territoire aux Etats-Unis (Arizona, Nouveau-Mexique...) au milieu du XIXe siècle, à la suite de guerres entre les deux pays remportées par les Américains.
J'invite tous les curieux à regarder Le Dessous des Cartes (RIP Jean-Christophe Victor) et l'épisode suivant :
Rio Grande - Le fantôme de la Nouvelle-Espagne. Disponible sur Youtube. Afficher tout
Oh je ne savais pas pour Jean Christophe Victor, je suis triste :(

Posté le

android

(4)

Répondre

a écrit : Ce n'est pas vraiment une exception... Tous les pays, ou peu s'en faut (à vérifier) ont un nom officiel ("en forme longue") différent de leur nom d'usage. La France s'appelle officiellement la République française. La seconde partie de l'anecdote est intéressante, en revanche. Royaume de Belgique, Royaume des pays bas, Royaume d'Espagne, de Suede, fédération de Russie ... peu de pays sont appelés par leur vrai nom.

À lire : "histoire véridique de la conquête de la Nouvelle-Espagne", de Bernal Diaz del Castillo, un conquistador. Le récit de la conquête de Mexico est impressionnant, et la ville est décrite à l'époque comme l'une des plus belle du monde (elle est au milieu d'un lac, et percée de canaux).

a écrit : C'est comme la Suisse qui s'appelle en réalité la confédération helvétique (d'où le ch) Ah ?! Ca veut pas dire Chuiche ?

a écrit : Pour la capitale, Mexico ou Mexico D.C ? Mexico Ciudad je crois ou Mexico D F pour Distrito Federal.

Posté le

android

(0)

Répondre

a écrit : En fait c'est Confédération Suisse, depuis 1803. Bien que ce ne soit plus une confédération mais un État fédéral.
Confédération Helvétique est la traduction du latin de la Suisse pendant l'Antiquité. C'est comme si on appellait la France, la Gaulle, pour le pays actuel.
Le premier pacte d'union date de la fin du 13ème siècle, ce n'est plus vraiment l'Antiquité...

Posté le

android

(0)

Répondre

a écrit : Pour la capitale, Mexico ou Mexico D.C ? México-Tenochtitlán de son vrai nom avant les conquistador, capital de l'empire aztèque. :)