No Woman, No Cry ne doit pas être traduit littéralement

Proposé par
Invité
le
dans

Commentaires préférés (2)

Euh, je ne sais pas d'où viendrait cette "idée répandue"... Je n'ai jamais entendu parler de cette traduction erronée. Si on connaît un minimum Bob Marley, on sait que ça ne lui correspondrait pas

a écrit : Euh, je ne sais pas d'où viendrait cette "idée répandue"... Je n'ai jamais entendu parler de cette traduction erronée. Si on connaît un minimum Bob Marley, on sait que ça ne lui correspondrait pas Sans doute de la traduction littérale, parce qu'en anglais standard pour exprimer l'idée de Bob on dirait plutôt no woman don't cry :) j'étais de ceux qui plus jeune entendait au premier degré ces paroles, puis effectivement en grandissant j'ai révisé ma compréhension de cette chanson en déduisant de ce que je comprenais des messages de Marley que ce devait être une façon familière de dire ne pleure pas ;)


Tous les commentaires (6)

Euh, je ne sais pas d'où viendrait cette "idée répandue"... Je n'ai jamais entendu parler de cette traduction erronée. Si on connaît un minimum Bob Marley, on sait que ça ne lui correspondrait pas

a écrit : Euh, je ne sais pas d'où viendrait cette "idée répandue"... Je n'ai jamais entendu parler de cette traduction erronée. Si on connaît un minimum Bob Marley, on sait que ça ne lui correspondrait pas Pas mieux. Jamais entendu parler de cette traduction farfelue.
Même sans connaître Bob Marley, il était facile de comprendre cette phrase.

a écrit : Euh, je ne sais pas d'où viendrait cette "idée répandue"... Je n'ai jamais entendu parler de cette traduction erronée. Si on connaît un minimum Bob Marley, on sait que ça ne lui correspondrait pas Sans doute de la traduction littérale, parce qu'en anglais standard pour exprimer l'idée de Bob on dirait plutôt no woman don't cry :) j'étais de ceux qui plus jeune entendait au premier degré ces paroles, puis effectivement en grandissant j'ai révisé ma compréhension de cette chanson en déduisant de ce que je comprenais des messages de Marley que ce devait être une façon familière de dire ne pleure pas ;)

a écrit : Déjà posté je crois. Peut être dans les commentaires, mais je n'a pas trouvé en anecdote.

Ca peut être interprété de différentes façon.
Perso je me doutais bien que c’était plutôt femme ne pleure pas, mais je ne savais qu’il y avait une provenance. Je me coucherai moins bête !