Contrairement à une idée répandue, la chanson "No Woman, No Cry" de Bob Marley ne signifie pas "pas de femme, pas de larmes". Il provient d'une expression en créole jamaïcain, "no woman, nuh cry", qui signifie "Femme, ne pleure pas", et fait référence aux conditions de vie difficiles à Trenchtown.
Commentaires préférés (3)
Euh, je ne sais pas d'où viendrait cette "idée répandue"... Je n'ai jamais entendu parler de cette traduction erronée. Si on connaît un minimum Bob Marley, on sait que ça ne lui correspondrait pas
Même sans connaître Bob Marley, il était facile de comprendre cette phrase.
Tous les commentaires (7)
Euh, je ne sais pas d'où viendrait cette "idée répandue"... Je n'ai jamais entendu parler de cette traduction erronée. Si on connaît un minimum Bob Marley, on sait que ça ne lui correspondrait pas
Même sans connaître Bob Marley, il était facile de comprendre cette phrase.
Déjà posté je crois.
Ca peut être interprété de différentes façon.
Perso je me doutais bien que c’était plutôt femme ne pleure pas, mais je ne savais qu’il y avait une provenance. Je me coucherai moins bête !