Contrairement à une idée répandue, la chanson "No Woman, No Cry" de Bob Marley ne signifie pas "pas de femme, pas de larmes". Il provient d'une expression en créole jamaïcain, "no woman, nuh cry", qui signifie "Femme, ne pleure pas", et fait référence aux conditions de vie difficiles à Trenchtown.
Commentaires préférés (3)
Euh, je ne sais pas d'où viendrait cette "idée répandue"... Je n'ai jamais entendu parler de cette traduction erronée. Si on connaît un minimum Bob Marley, on sait que ça ne lui correspondrait pas
Même sans connaître Bob Marley, il était facile de comprendre cette phrase.
Tous les commentaires (8)
Euh, je ne sais pas d'où viendrait cette "idée répandue"... Je n'ai jamais entendu parler de cette traduction erronée. Si on connaît un minimum Bob Marley, on sait que ça ne lui correspondrait pas
Même sans connaître Bob Marley, il était facile de comprendre cette phrase.
Déjà posté je crois.
Ca peut être interprété de différentes façon.
Perso je me doutais bien que c’était plutôt femme ne pleure pas, mais je ne savais qu’il y avait une provenance. Je me coucherai moins bête !
Cette chanson est dédiée à Rita, la femme de Bob avec qui il s’est marié très tôt. Elle fait plutôt référence la vie dure que Bob lui faisait supporter, notamment lors de leurs tournées (ou elles faisait partie des choeurs) à cause entre autre, de ses très nombreuses maitresses. Ils se connaissaient depuis l’enfance et Bob la considérait plutôt comme une petite soeur, d’où les paroles « Oh my little sister, don’t shed no tears… No Woman No Cry ».