Selon une tradition de longue date à Buckingham Palace, les menus des banquets officiels sont toujours rédigés en français. La couronne britannique trouve en effet que le français est la langue de la gastronomie, ce qui est sans doute un hommage aux ancêtres normands et angevins de la monarchie.
Commentaires préférés (3)
Beaucoup de mots français sont restés tels quels dans la langue anglaise ( surtout dans la gastronomie).
Nous on a les menus à Macdo en anglais ^^ niveau prestige on est sur quelque chose de très ténu
C'est vrai que depuis longtemps et même aujourd'hui le français est une langue, certes réputée difficile, mais qui est synonyme de romantisme, classe et raffinement.
Tous les commentaires (66)
Beaucoup de mots français sont restés tels quels dans la langue anglaise ( surtout dans la gastronomie).
Nous on a les menus à Macdo en anglais ^^ niveau prestige on est sur quelque chose de très ténu
Des menus très alléchants mais au vu du protocole décrit dans les sources, je me vois mal utiliser mes couverts pour écorcer le litchi...
Grâce à Aliénor d'Aquitaine
On est si proche des anglais sur beaucoup de choses...
Et bientôt on aura notre brexit à nous...
Il faut savoir qu'au XVIIè siècle, les cours européennes parlaient le français, langue considérée comme prestigieuse
C'est vrai que depuis longtemps et même aujourd'hui le français est une langue, certes réputée difficile, mais qui est synonyme de romantisme, classe et raffinement.
D'ailleurs une grande partie, si ce n'est la majorité, des mots anglais proviennent du français :
Beauty/beauté ; table/table ; castle/château et j'en passe.
Mais ça c'est grâce a notre ami Guillaume le Conquérant (ou William pour les anglais).
Beaucoup de mots anglais sont dérivés voire carrément empruntés tel quel au français.
Remember vient de l'ancien français '' se remembrer '' signifiant se souvenir.
Château —> castle
Île —> Isle -> island
Forêt -> forest
Se mouver -> to move
Ou encore take a rendezvous
Hors d'oeuvres
Menage a trois
Oh la la
Entree dans le sens de plat
Exemple : la quichenotte, bonnet féminin traditionnel" porté en Charente, qui couvre les joues, vient de l'anglais kiss-me not. L'anglais "flirt" (repris en français en "flirter") vient du français "conter fleurette". C'est quand même plus mignon que "draguer"
L'origine francophone de la famille royale vient en grande partit de l’invasion de l'Angleterre par Guillaume le conquérant, le duc de Normandie .
Le français a tellement imprégné la langue anglaise que Clemenceau disait de façon un poil anglophobe que ``l'anglais c'est du français mal prononcé`` :)
C'est p'tet parce que la bouffe française est aussi compliquée que la langue et que c'était plus simple comme ça ^^
Je décoooone! ^^ (quoi que...)
La langue anglaise est réputé comme le summum de la raffinerie, il n'y a qu'à voir les nombreux hommage dans des films , roman, manga .