Les noms de famille particuliers en Islande

Proposé par
le

Les noms de famille tels que nous les connaissons n'existent quasiment pas en Islande : le nom retenu se compose du prénom du père ou de la mère suivi du suffixe "son" pour les hommes ou "dóttir" pour les femmes. Ainsi, la chanteuse Björk a comme nom de famille Guðmundsdóttir, un de ses parents se prénomme donc Guðmunds.


Tous les commentaires (52)

a écrit : Les suffixes -sson ou -dotir (qui ressemble énormément à l'anglais "son" et "daugher") signifient "fils de " ou "fille de". Par exemple, le héros de la bande dessinée Thorgal s'appelle Aegirsson, du nom d'une déesse scandinave (probablement inventée), car Thorgal a été trouvé et adopté par Gandalf le Fou. Le fils de Thorgal s'appelle Jolan Thorgalsson, soit fils de Thorgal. Afficher tout En fait il s'appelle Thorgal Aegirsson car grâce à lui son futur clan viking a été sauvé d'une tempête, donc Gandalf le fou décide de l'appeler Thorgal, parce que Thor, le dieu de le foudre, tout ça tout ça, et Aegirsson parce que Aegir c'est le dieu de la mer où quelque chose du genre... Bref, j'ai pas la BD sous les yeux donc c'est peut-être imprécis mais en tout cas c'est vérifiable dans le tome 7 qui s'appelle L'Enfant des Étoiles...

Posté le

android

(0)

Répondre

a écrit : Tout comme "Mac" aux États-Unis pour certains. Ceci est utilisé dans beaucoup de pays, avec des suffixes différents. Mac, veut dire "fils de". Le nom qui suit le MAC est le nom du père. En Irlande bien sur.

Posté le

android

(0)

Répondre

a écrit : C'est le cas aussi en Suède et dans beaucoup d'autres pays. Totalement faux pour la Suède

Posté le

windowsphone

(0)

Répondre

a écrit : Guère pratique pour la généalogie tout ça ! Les parents ne portant pas le même nom que leurs enfants ni de leurs propres parents... Comme le pays est tout petit c'est pas un problème. Un site internet existe en Islande et recense tout le monde pour que les jeunes mariés soient sûrs de ne pas être de la même famille.

Posté le

android

(0)

Répondre

a écrit : Donc Grimsdotir serait islandaise. Bien vu j'voulais la placer mais tu l'as magistralement dit sam faucheur lol

Posté le

android

(0)

Répondre

a écrit : En France, les nom de famille dateraient du 19ème siècle, et se rapporteraient au métier de la personne. Par exemple, Dubois le bûcheron... Les noms de famille datent de bien avant! Les actes de baptemes les plus anciens sont du debut du 16e siecle et les noms sont deja bien fixés, souvent avec des variantes orthographiques dues à l'illetrisme (des pretres meme parfois).
Les noms se generalisent au 12e siecle et fin 15e une loi interdit meme de changer son nom sans une autorisation officielle!

Posté le

android

(0)

Répondre

J'y rajoute quelque chose: dans les annuaires téléphoniques locaux, l'ordre utilisé est l'ordre alphabétique du prénom. Ce qui fait que les Islandais ont deux prénoms, le second leur servant de "nom de famille". De même, tous les prénoms ne sont pas acceptés, les Islandais ont un Office qui s'occupe des prénoms: il y a une liste d'environ un millier et demi de prénoms disponibles (par sexe). Mais il est possible d'en inventer quand même ! Il faut qu'il soit accepté par l'organisation. Pour cela, le prénom doit entre autres être grammaticalement déclinable et facile à porter.

Posté le

android

(0)

Répondre

a écrit : Et Ibrahimovic ? Il est suédois non? Je suppose qu'il y avait un Ibrahim dans sa famille

Posté le

android

(1)

Répondre

Pour compléter le commentaire de Elfitine, il existe même maintenant une application pour smartphone dans le but d'éviter ces problèmes

Posté le

android

(0)

Répondre

a écrit : Il existe un livre sur la généalogie des islandais pour éviter ainsi de se marier dans sa propre famille sans le savoir... À consulter avant de sauter le pas ! Et meme plus récemment une application !

a écrit : Mac, veut dire "fils de". Le nom qui suit le MAC est le nom du père. En Irlande bien sur. Le préfixe "Mac" est écossais... L'équivalent irlandais est O' (O'Brien, O'Neill, O'Hara...)

Posté le

android

(1)

Répondre

a écrit : Les noms de famille datent de bien avant! Les actes de baptemes les plus anciens sont du debut du 16e siecle et les noms sont deja bien fixés, souvent avec des variantes orthographiques dues à l'illetrisme (des pretres meme parfois).
Les noms se generalisent au 12e siecle et fin 15e une loi interdit meme de
changer son nom sans une autorisation officielle! Afficher tout
Non pas dû à l'illettrisme mais au fait que l'orthographe n'était pas fixée. On retrouve ceci pour tous les mots, pas seulement les noms ou prénoms. Les mots se sont vus fixés, avec une orthographe à respecter plus tard. Par ailleurs, les prêtres n'etaient pas illettrés étant donné qu'il fallait faire des études, entre autre de latin, pour devenir prêtre.